"تصبح هذه" - Traduction Arabe en Turc

    • bu
        
    bu kurallar yasal ve kültürel olarak yazılı hâle geliyor. TED تصبح هذه القوانين مقننة و معروفة ثقافيًا.
    Tedavi olunmadığı takdirde bu ataklar sıklaşır, yoğunlaşır ve yatışması daha uzun süre alır. TED من دون علاج، تصبح هذه النوبات أكثر تواترًا وأشد وتستغرق وقتًا أطول لتهدأ.
    bu siz olmak zorunda değilsiniz, çünkü bu benim bazılarını, bizimle taşrada yaşamaya ikna etmeye çalışıyormuşum gibi görünür. TED فلا يجب أن تصبح هذه حياتك، لأن الأمر يبدو وكأني أحاول إقناع أي شخص لكي يأتى وينضم لنا في الريف.
    Nihayetinde bu, National Geographic'te kapak haberi oldu. TED وقد انتهى الامر بان تصبح هذه القضية قصة الغلاف في ناشيونال جيوغرافيك
    Sizi endişelendirmek istemem Madame Curie ama bu yaraları devamlı olarak bilinmeyen elementinize maruz bırakmaya devam ederseniz ciddi şekilde zararlı dokulara dönüşebilirler. Open Subtitles أنا لا ترغب في التنبيه الذي مدام كوري ولكن من الممكن أن قد تصبح هذه حروق خطيرة
    Umalım ki bu anlık duraklamalar alışkanlığa dönüşmez. Open Subtitles لنأمل ألا تصبح هذه المتاعب المؤقتة عادة لديك
    İleriye taşıyacağız ta ki bu şehir sizin şehriniz bizim şehrimiz onun şehri yeniden saray olana kadar! Open Subtitles ونحمله الي الامام حتي تصبح هذه المدينة مدينتكم
    bu sizin mantığınız olunca, kararlı olarak yeni..-- Open Subtitles عندما تصبح هذه العبارة متكرّرة فى رأسك يعزّز بإستمرار تجديد
    bu yüzden aslinda su samurlari ormanin koruyucularidirlar. Open Subtitles و بذلك، تصبح هذه الثعالب حارسة الغابات المائية.
    Ve uzaylı Stitch'in bakıcısı olan bu aile bundan böyle Birleşik Galaktik Federasyonun resmi koruması altındadır. Open Subtitles وكراع للمخلوق الغريب ستيتش تصبح هذه العائلة تحت الحماية الرسمية لاتحاد المجرات الكوني
    Nasıl oluyor anlamıyorum ama, her yıl hesaplarını yenilemek için orayı arıyorum, ve bu arama yıllık komisyonumun %25'i olacak şekilde bitiyor. Open Subtitles لكنني أجري مكالمة واحدة كل عام لأجدد حسابهم و تصبح هذه المكالمة ربع عمولتي للعام كله
    bu korkunç resimlere nasil olur da "dünyanin gerçek yüzü" diyebilirsiniz? Open Subtitles كيف تصبح هذه الصور القبيحة هي الوجه الحقيقي لعالمنا ؟
    Kimse olayın uluslararası bir soruna dönüşmesini istemediği için önceliğimiz bu konu. Open Subtitles لا أحد يرغب يان تصبح هذه حادثة عالمية و لذلك فإن هذه هي أولويتنا الخاصة
    ...ama ne kadar çok vurursak o kadar çabuk bu silahlar etkisiz hâle gelecektir. Open Subtitles و لكن كلما قمنا بالمزيد من اطلاق النار ، زاد إحتمال أن تصبح هذه الأسلحة تصبح غير فعالة
    Hava durumu kötüleştiğinde bu kaya yüzeyi dağcının kâbusu olur. Open Subtitles ولكن عندما يغلق في الاحوال الجوية السيئة تصبح هذه الأسطح كوابيس المتسلّقين
    bu resim, bir gün, gerçek bir sanat eserine dönüşebilir. Open Subtitles يوماً ما يمكن أن تصبح هذه اللوحة . قطعة فنية مشهورة
    bu hesap üzerinden senetler kanuni ve kullanıma hazır paraya dönüşür. Open Subtitles و بعد هذا الإيداع ,تصبح هذه البنكتوتات رسميا مالا قانونياً
    Sadece birkaç gün içinde bu tırmanıcılar tepeye ulaşıyor. Open Subtitles وفي غضون بضعة أيام تصبح هذه المتسلّقة كالمظلّة
    Artık ışık bol olduğuna göre bu bitkiler çiçek açabilir. Open Subtitles ومع وفرة حاجتها الآن من الضوء تصبح هذه النبتة قادرة على أن تزهر
    Göklerle ilgili bu yeni görüşün fark edilmesi için çok farklı bir olaylar zinciri gerekliydi. Open Subtitles لكي تصبح هذه النظرة الجديدة عن السماء راسخة فإن الأمر سيستغرق مرور مجموعة من الأحداث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus