"تطلب الأمر" - Traduction Arabe en Turc

    • gerekirse
        
    • sürdü
        
    • gerekiyorsa
        
    • pahasına olursa
        
    • gerekse
        
    • aldı
        
    • sürmüştü
        
    • gerekti
        
    Görevimi tamamlamak için ne kadar çocuk öldürmem gerekirse öldürürüm. Open Subtitles قد أقتل العديد من الأطفال لو تطلب الأمر لإتمام مهمتي
    gerekirse hastanın evinin terasında bile yapılabilir. TED وكما ترون يمكنك أن تقوم بذلك في فناء منزل أحدهم، لو تطلب الأمر.
    Yani kayıt stüdyosuna girdiğinizde, her eser arasında durup gerekirse piyanonuzun yeniden kurmalısınız. TED لذلك عندما تذهب إلى جلسة التسجيل, فإنك تتوقف بعد كل مقطوعة لتعيد ضبط البيانة لو تطلب الأمر ذلك.
    Dört arkadaşın; 20 yılı, 38 kutunun içine koyması 3 gün sürdü. Open Subtitles تطلب الأمر أربعه أصدقاء ثلاث أيام و 20 سنة في 38 صندوق
    Ama yüz adam gerekiyorsa, yüz adam da göndeririz. Open Subtitles ولن إذا تطلب الأمر إرسال مائة رجال سوف نرسل مائة
    Yarın öğleyin, ne pahasına olursa olsun güney tepelerindeki eski madeni güvenli hale getireceğiz. Open Subtitles بحلول ظهر الغد مهما تطلب الأمر علينا السيطرة على المنجم القديم المطل على الضفة الجنوبية
    Bak Frasier, bu ödülü almak için 10 yıl bekledim ve Fletcher Grey'in annesini ezmem gerekse bile yaparım! Open Subtitles اسمع يافرايزر، لقد انتظرت 10 سنوات لأحصل عليها وحتى لو تطلب الأمر الزحف فوق أم فليتشر قراي، فسأفعلها
    Ve gerekirse tam yedi yıl aramaya devam ederiz. Open Subtitles ولو تطلب الأمر, سنظل نبحث طوال السبع سنوات
    Ve onları kurtarmak için ne gerekirse yapıyorum. Open Subtitles سأقوم بما يتطلبه الأمر لإنقاذهم وأعني مهما تطلب الأمر
    Özür dilerim, ama gerekirse konuyu mahkemeye taşırım. Open Subtitles أنا آسف، لكنّي سأرفع هذا للمحكمة لو تطلب الأمر
    Koş, Kalbine inan ... gerekirse uç. Open Subtitles يجب ان تجري ، تراوغ وتطير اذا تطلب الأمر
    Eğer gerekirse bütün kabilesinin 40.000 adamının, hatta atlarının bile seni becermesine izin veririm. Open Subtitles سأجل قبيلته كاملة تضاجعك كل الـ 40,000 شخص و أحصنتهم أيضاً إن تطلب الأمر
    Yakalandı, işkence gördü ve onu çıkarmak tam iki yıl sürdü. Open Subtitles أُعتقل ، عُذب ، و تطلب الأمر سنتين لعينتين لإخلاء سبيله
    İnsanlar için bile, bu kadar zamandır görmedikleri bir şeyi fark etmek yüzyıllar sürdü. TED لقد تطلب الأمر قروناً، حتى تسنى للبشر ملاحظة ما كانوا يتجاهلوه لمدة طويلة.
    Bunları öğrenmem... Tam bir yıl sürdü. Open Subtitles لقد تطلب الأمر مني عاماً كاملاً لأتحقق من هذه المعلومة.
    gerekiyorsa onu da alırım ağzıma. Open Subtitles إذا تطلب الأمر ذلك، قضيب هذا الحلم سيلمع بالمص
    iyileşmeni sağlayacağız. Ne gerekiyorsa yapılacak. Open Subtitles سوف تسترد عافيتك من جديد مهما تطلب الأمر
    Ne pahasına olursa olsun gerçekleri ortaya çıkartacaklarına yemin ettim. Open Subtitles أقسمت على أن أجعلهم يفشون بها مهما تطلب الأمر
    Ne pahasına olursa olsun, seni buradan çıkarmanın bir yolunu bulacağım. Open Subtitles مهما تطلب الأمر سأجد طريقة لأخرجكِ من هنا
    Seni gümrükten geçirmem için kıçımı vermem gerekse de Amerika'ya gidiyorsun. Open Subtitles حتى لو تطلب الأمر أن أخفيك بداخلي لتعبر الجمارك سأفعل ستذهب إلى أمريكا
    Tabii Cinco'da oldukları için bunun fark edilmesi zaman aldı. Open Subtitles بالطبع، لقد كان سينكو لذلك تطلب الأمر فترة ليلاحظ الناس
    Sevgilinin kan kaybından ölmesi ne kadar sürmüştü? Open Subtitles كم من الوقت تطلب الأمر حتى تلفظ صديقتك أنفاسها؟
    Evet, bu tasarımı elde etmek için yüzyıllar boyunca yüzlerce insan gerekti. TED ونعم، لقد تطلب الأمر مئات الأشخاص عبر القرون للوصول هذا التصميم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus