"تطلّب" - Traduction Arabe en Turc

    • mal
        
    • sürdü
        
    • pahasına
        
    • gerekse
        
    • gerekti
        
    • almıştı
        
    • Gerekirse
        
    • gerektirse
        
    Onun 7 yılına benim de epey parama mal oldu. Open Subtitles لقد تطلّب منه الأمر 7 سنوات وفتح حقيبتي...
    Jabberwocky'i hapsetmemiz, 500 adamımıza mal oldu... ve Wonderland'deki en güçlü sihri kullanmamız gerekti. Open Subtitles تطلّب 500 رجل وأقوى سحر في "وندرلاند" لاحتجاز "الجبرووكي"
    O meyve kokteylini saçımdan temizlemem, tam dört saat sürdü seni fahişe! Open Subtitles تطلّب منّي 4 ساعات لإزالة العصير من شعري أيّتها السّاقطة
    Bana ısınman neredeyse bir yıl sürdü. Open Subtitles تطلّب الأمر منّك سنة تقريباً لتنفتح عليّ.
    Seni o evden çıkaracağım Marcellus. Ne pahasına olursa olsun. Open Subtitles لسوف أخرجك من ذلك البيت يا (مارسلاس)، مهما تطلّب الأمر.
    Bunun için emir bile çıkartmam gerekse. Open Subtitles سأهتم بالأمر، سأستخرج أمراً قضائياً بعدم الإقتراب إن تطلّب الأمر.
    Bu söz, o kadar büyük bir arkadaşlığın başlangıcı oldu ki 103 tane hatıra defteriyle anlatmam gerekti. Open Subtitles ذلك الوعد الذي استهلّ صداقة رائعة تطلّب 103 قصاصة للمحافظة عليه ..
    Evet, evet, iki yılımız almıştı. Eheh, ne oldu acaba o dökük virane? Open Subtitles ــ أجل، تطلّب سنتان كي ننهيه ــ ماذا حلّ بهذه الخردة القديمة؟
    Eğer Gerekirse iyi silah kullanabilirim. Open Subtitles أستطيع أن أصـوّب مبـاشرةً إذا تطلّب الأمـر
    Çalışır hâle gelmesi Bay Widmore'nin oldukça fazla kaynağına mal oldu. Open Subtitles تطلّب تحقيق ذلك مقداراً ضخماً من موارد السيّد (ودمور)
    Neye mal olursa olsun. Open Subtitles مهما تطلّب الأمر
    Düşündüğümden uzun sürdü ama asla pes etmedim. Open Subtitles تطلّب الأمر منّي أكثر مما ظننت، لكنّي لم أفقد الأمل أبداً
    Bu başka bir kart. Bulmamız uzun sürdü. Open Subtitles هذه بطاقة مختلفة تطلّب بعض الوقت لإيجادها
    Her ne pahasına olursa olsun. Open Subtitles مهما تطلّب الأمر
    Troy Bolton'ı işe almamı söylemiştiniz. "Ne pahasına olursa olsun." Open Subtitles لقد طلبتِ منّي توظيف (تروي بولتن) مهما تطلّب الأمر
    Ne pahasına olursa olsun. Open Subtitles . مهما تطلّب الأمر
    Hayatımın geri kalanı boyunca çalışmam gerekse de bunu telafi edeceğim. Open Subtitles حتّى ولو تطلّب الأمر ما تبقّى من حياتي، سأُرجع أموالك.
    İnan bana, bu projenin ne olduğunu bulacağım şablonların kayıtlarını bizzat aramam gerekse bile. Open Subtitles وصدقني، سأعرف ماهية المشروع الذي تعمل عليه حتى لو تطلّب منّي البحث في السجل العام، للمخططات بنفسي
    İyiliği bulmam için çocuk sahibi olmam, o koşulsuz sevgiyi hissetmem gerekti. Open Subtitles تطلّب الأمر تربية طفل بحبّ دون قيد أو شرط لأغدو بأفضل صورة لي
    Biraz satır aralarını okumak gerekti ama evet. Open Subtitles لقد تطلّب بعض القراءة لما بين السطور، ولكن نعم،
    Öğürmeden nasıl yutması gerektiğini öğretmem dört ayımı almıştı ama sonra ne oldu? Open Subtitles لقد تطلّب الأمر منّي 4 أشهر لأعلمها كيف تقوم بالبلع من دون أن تتقيأ ولأجل ماذا ؟
    Daha fazla da beklerim, Gerekirse. Open Subtitles سأنتظر أطول من هذا لو تطلّب الأمر ذلك
    Silahlı refakât gerektirse de günde 10 dolara çalışabiliyorum. Open Subtitles أستطيع العمل مقابل 10 دولار في اليوم حتى لو تطلّب هذا حراسة مسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus