"تعاملت" - Traduction Arabe en Turc

    • uğraştım
        
    •   
    • baş
        
    • başa
        
    • muhatap
        
    • idare
        
    • karşılaştım
        
    • ele
        
    • hallettim
        
    • ettim
        
    • icabına
        
    • davrandın
        
    • hallettin
        
    • ilgilendim
        
    Bir gün içinde yeterince çılgın kadınla uğraştım. Open Subtitles تعاملت مع ما يكفي من النساء مجنون اليوم.
    Bizimle yapmazsan sana faydası olmaz. Open Subtitles انها عديمة الفائدة لك إلا إذا تعاملت معنا
    Bu seferki de kolay değil ama eğer sistemli yaklaşılırsa baş edilebilir. TED هذا ليس بالأمر السهل، لكن يمكن التعامل معه إذا تعاملت معه بشكل منهجي.
    Bunun gibi bir sürü sorunla başa çıktım. Ama bu adam hepsinden kötü. Open Subtitles لقد تعاملت مع كافة أنواع الخنازير و لكن هذا الشخص أسوء خنزير قابلته
    Evet ama daha çok seninle muhatap oldum. Open Subtitles أجل لكن أنت المحاميه الذي تعاملت معه أكثر
    Şimdiye kadar çok iyi idare ettin. Etkilendim, ki beni etkilemek zordur. Open Subtitles حسناً، لقد تعاملت مع هذا جيّداً، لقد أبهرتني، ومن الصعب فعل ذلك.
    - Yani bundan çok daha zor olaylarla karşılaştım ama... Open Subtitles أعني. تعاملت مع حالات أسوء .. من حالتها بكثير. لكن
    Senin gibilerle çok uğraştım. Open Subtitles لقد تعاملت مع نوعيتك فى الكثير من الاحيان
    Biraz alışılmışın dışında ama ben daha kötüleriyle uğraştım. Open Subtitles لم أعتد على هذا لكنني تعاملت مع أسوء من هذا
    Bak Jimmy, Luthor'lar ile daha öncede uğraştım. Open Subtitles اسمع , جيمي , لقد تعاملت مع آلوثر من قبل
    İyi çıkardın, Dr.Crane. Open Subtitles لقد تعاملت مع الوضع بقمة السلاسة دكتور كرين؟
    Birçok insanla yaptım, ama siz gerçekten mutlu gözüküyorsunuz. Open Subtitles لقد تعاملت مع كثير من الناس ولكن انتم الاثنين تبدوان سعيدين
    Sen evliliği gibi yaşadın, planlı programlı, titiz. Open Subtitles لقد تعاملت مع زواجنا على انة عمل مجرد شيىْيمكن تدبيرهو تخطيطةثم تنفيذه
    Halkla ilişkiler öğrendim. Büyük egolarla baş etmeyi, sorun çözmeyi. Open Subtitles تعلمت مهارات من الناس تعاملت مع أشخاض ذو نفوذ
    Belki geçmişte bazı zor durumlarla kendimi eve gömerek baş etmiş olabilirim. Open Subtitles ربما أنا تعاملت مع عدة امور في الماضي بتغيير نظام المنزل
    Bu konuyu aydınlatmak için size teknolojinin çok basit ve olağan bir problemle nasıl başa çıktığını göstereceğim. TED ولكي أوضح هذه النقطة أريد أن .. أريكم كيف أن التكنولوجيا تعاملت مع السؤال اليومي البسيط الشائع دوما ..
    Ve o adamlarla başa çıkma şeklin. Open Subtitles والطريقة التي تعاملت بها مع هؤلاء الرجال
    Bu konuda bana güven. BM'de yıllarca Kudüs'le muhatap oldum. Open Subtitles ثقي بي في هذا، لقد تعاملت مع القدس لسنوات عديدة في الأمم المتحدة
    O zamanlar yönetimin bu karara ilişkin sebepleri vardı ve şirket aslında konuyu çok iyi idare etti. TED في ذلك الوقت، كانت لدّى الإدارة أسبابها لهذا القرار، وفي الواقع تعاملت الشركة بشكل جيد للغاية.
    Her dilde aynı deneyimle karşılaştım. TED إنه في كل اللغات التي تعاملت معها حتى الآن.
    Bu meseleyi, annemin iki erkek kardeşimin arasını yapması gibi ele alacağım. Open Subtitles لذا سأقوم بالتعامل مع هذا الأمر بالطريقة التي تعاملت والدتي مع أخوتي
    Onu da benden diğerlerini nasıl halletmemi istediysen aynı şekilde hallettim. Open Subtitles لقد تعاملت معه كأي شخص آخر كما طلبت مني.
    Sorun yok. Devam edin. Gördün mü nasıl idare ettim, Marge? Open Subtitles لا بأس، تابع طريقك، أرأيت كيف تعاملت مع الموقف؟
    Ben de durumun icabına baktım. Open Subtitles وأنا تعاملت مع الوضع، هذا لم يكن إتفاق سلام شامل
    Yeteneğini biliyor muydun, yoksa yük gibi mi davrandın? TED هل أدركت ما لديك من مهارة أو تعاملت معها كعبء؟
    Karşına çıkardığımız her şeyi hallettin. Open Subtitles لقد تعاملت مع كل العوائق التي وضعناها لك بشكل ملفت للانتباه ماذا تقصد؟
    - 6 haneli bir ödemenin neye benzediğini görecek kadar fazla taahhüt olayıyla ilgilendim. Open Subtitles لقد تعاملت مع الكثير من الشكاوى لمعرفة مالإصابات التي تستحق دفع مبلغٍ كبير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus