O kadar yoğun gama ışınına maruz kalmak seni öldürmeliydi. | Open Subtitles | تعرضك لهذا المقدار من أشعة جاما كان بإمكانه قتلك. |
O kadar çok gama ışınına maruz kalmak seni öldürmeliydi. | Open Subtitles | تعرضك لهذا المقدار من أشعة جاما كان بإمكانه قتلك. |
Orada kaldığınız her saniye maruz kalma riskiniz artıyor. | Open Subtitles | وكل لحظة تمضيها عندك تزيد من مخاطرة تعرضك للوباء |
maruz kaldığın nörotoksinin hiç bir kalıcı etkisi olmayacak. | Open Subtitles | كنت تعاني من آثار دائمة من تعرضك إلى السم العصبي |
Zaman içinde kirliliğe maruz kalışınızı azaltmak için daha iyi alışkanlıklar edinebilir ve etraflarındaki hava kalitesini takip ederek bisikletçiler, işe gidenler, ebeveynler de şehirlerindeki hava kalitesinin haritasını çıkararak katkıda bulunabilecek. | TED | تَخلق بمرور الوقت عادات أحسن للتقليل من تعرضك لللتلوث، وبتتبع نوعية الهواء المحيط بهم، راكبو الدراجات، المسافرون، الآباء سيساهمون أيضا في رسم خريطة نوعية الهواء في مدنهم. |
Ellerindeki simetrik zayıflıkları, hafıza ve konsantrasyon testini çalışma geçmişini, kurşun lehimine maruz kaldığını ve çözücü maddelerle içli dışlı olduğunu görünce, MR çektirdim. | Open Subtitles | الضعف المتوزع على يديك اختبارات الذاكرة والتركيز تاريخك الوظيفي تعرضك الى اللّحام والعمل مع المذيبات قمت بطلب الأشعاع المغناطيسي |
Ne kadar az dışarı çıkarsanız, o kadar az tehlikeye maruz kalırsınız. | Open Subtitles | كلما قل خروجك، قلت فرصة تعرضك للمرض |
Radyasyona maruz kalma düzeyiniz yüksek. | Open Subtitles | ان مستوى تعرضك للاشعاع قاتل |
- Peki ya siz maruz kaldınız mı? | Open Subtitles | ماذا عن تعرضك انت للإشعاع ؟ |