"تعرف شيئاً" - Traduction Arabe en Turc

    • bir şey biliyor
        
    • hiçbir şey bilmiyorsun
        
    • şeyi bilmeni
        
    • bir şeyler biliyor
        
    • bir şey biliyorsan
        
    • hiçbir şey bilmiyor
        
    • Biliyor musun
        
    • Bir bok bildiğin
        
    • bir şey bilmiyorsun
        
    • şey bilmiyorsunuz
        
    • haberin
        
    • Bir şey biliyorsun
        
    • Hiçbir şey bildiğin
        
    • bilgin var
        
    Dawn bir şey biliyor olsa bile şu anda bize yardım etmez. Open Subtitles حتي لو أن داون تعرف شيئاً فهي من الواضح لن تساعدنا
    Bir hırsızlığı araştırıyorum bir şey biliyor mususn? Open Subtitles إنني أحقق في جريمة اقتحام هل تعرف شيئاً عن هذا؟
    Benim bir ilişkim olduğunu bildiğini biliyorum, ama benim hayatım hakkında hiçbir şey bilmiyorsun. Open Subtitles أعرف أنك تعرف بشأن العلاقة لكنك لا تعرف شيئاً عن حياتي
    Buradan ayrılıyorum, seninle ya da sensiz, ama bir şeyi bilmeni istiyorum. Open Subtitles سأرحل عن هنا معك أو دونك ولكن أريد أن تعرف شيئاً
    Ne olduğunu bilmiyorum ama bu kadın bir şeyler biliyor. Open Subtitles لا أعرف على ماذا و لكن تلك المرأة تعرف شيئاً
    Eğer bir şey biliyorsan ve onu bildirmezsen bu seni de suçlu yapar! Open Subtitles إذا كنت تعرف شيئاً فعليك إخباري به وإلا تعتبر متستر على مجرم
    O benim hakkımda hiçbir şey bilmiyor, ama ben onun hakkında her şeyi biliyorum. Open Subtitles إنها لا تعرف شيئاً عنى لكنى أعرف كل شئ عنها
    Hey ahbap, giriş yapan büyük konteyner kamyonunu Biliyor musun? Open Subtitles اوك هل تعرف شيئاً عن شاحنة بحاوية كبيرة عبرت للتو؟
    Göt herif! Bir bok bildiğin yok senin! Open Subtitles .أيها الأحمق , أنت لا تعرف شيئاً
    Yedi yıl önce burada olanlarla ilgili bir şey biliyor musun? Open Subtitles هل تعرف شيئاً عمّا حصل هنا قبل سبعة أعوام ؟
    Sanırım bir şey biliyor. Open Subtitles لديها نظرة ماكرة في عينها أظن بأنها تعرف شيئاً ما
    Bak. Kendini öldürtmesi dışında bu kız hakkında hiçbir şey bilmiyorsun. Open Subtitles أنت لا تعرف شيئاً عن هذه الفتاة عدا أنها أودت بنفسها إلى الموت
    hiçbir şey bilmiyorsun. Beni hiç tanımıyorsun. Open Subtitles أنت لا تعرف شيئاً أنت لا تعرفني على الإطلاق
    - Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun. - Neden böyle deyip duruyorsun? Open Subtitles أنت لا تعرف شيئاً عني الآن - لم تقولين هذا كثيراً؟
    Ama her neyse, burada değilsin, bir şeyi bilmeni istedim. Open Subtitles لكن ، على أيّة حال ، أنك لست هنا وأردت فقط تعرف شيئاً
    Bu yüzden, en yakın akrabasıyla ilgili bir şeyler biliyor olmalısın. Open Subtitles لذا أخالك تعرف شيئاً بخصوص أقرب أقربائه ولا ريب
    Eğer bir şey biliyorsan ya da duyarsan haber verirsin, tamam mı? Open Subtitles حسناً إذا كنت تعرف شيئاً أو سمعت شيئاً يجب أن أعرف
    Yanlış yönlendirilmiş düşmanlık. Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyor. Open Subtitles حقدٌ لا مبرر له ، إنّها لا تعرف شيئاً عنّي ..
    Kim olduğumuzu bildiğini söylüyorsun ama Bir bok bildiğin yok. Open Subtitles و عما قلته أنك تعرفنا إنك لا تعرف شيئاً
    Genç kızlar hakkında bir şey bilmiyorsun. Open Subtitles ولا تعرف شيئاً عن العالم الرائع للفتيات المراهقات.
    Benimle, ya da geçmişimle ilgili hiçbir şey bilmiyorsunuz. Open Subtitles أنت لا تعرف شيئاً عني عن ماضيّ
    Ve sen de bir şeyi bilmelisin. Başlattığın şeyden haberin yok. Open Subtitles وأنت يجب أن تعرف شيئاً لا تعرف ما الذي بدأت به
    Onunla ilgili Bir şey biliyorsun yoksa 'bu özür mahiyetinde' demezdin. Open Subtitles أنت تعرف شيئاً عنه وإلا لما قلت "إن هذا إعتذار" -على ماذا يعتذر؟
    Hiçbir şey bildiğin yok senin. Çeneni kapa ve oku. Open Subtitles إنك لا تعرف شيئاً ، اصمت و اقرأ
    Karşılıklı fonlar veya bireysel emeklilik hakkında bilgin var mı? Open Subtitles هل تعرف شيئاً عن صناديق الاستثمار المشترك أو ترتيبات التقاعد الفردية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus