"تعلم عن" - Traduction Arabe en Turc

    • haberdar
        
    • haberiniz
        
    • haberi
        
    • haberin
        
    • bildiğini
        
    • bildiğin
        
    • biliyordun
        
    • bilmiyorsun
        
    • hakkında bilginiz
        
    • hakkında bildiklerini
        
    Acaba kız annesinin... gerçek kimliğinden haberdar mı? Open Subtitles انى اتساءل ان كانت تعلم هل تعلم عن هويتها الحقيقية ؟
    O zaman size seçim kampanyası için verdikleri paradan da haberiniz yok. Open Subtitles إذن فأنت لا تعلم عن الأموال التى منحوها لك لتمويل حملة إعادة إنتخابك ؟
    Annemin henüz bu olanlardan haberi yokmuş gibi görünüyor. Open Subtitles ولا يبدو على أمي أنها تعلم عن أي شيء عن هذا بعد
    Francis, Katolik memurlar için ayarladığım hafta sonu toplantılarından haberin var mı? Open Subtitles هل تعلم عن منتجعات نهاية الأسبوع للضباط الكاثوليك؟
    O da senden bir ay sonra intihar etti. Bunu bildiğini sanıyordum. Open Subtitles لقد قتلت نفسها بعدك بشهر كنت أتوقع أنك تعلم عن هذا الأمر
    Kavgayı ve sakladığını kadını bildiğin halde nasıl onu kabul edebildin? Open Subtitles كيف تعترف بأنك تعلم عن الشجار وأنك خبأت تلك المرأة
    Yani bunu biliyordun ve bana söylemedin mi? Open Subtitles تعني ، انك كنت تعلم عن هذا ؟ كنت تعرف ولم تخبرني ؟
    Ne dediğini bilmiyorsun sen. Nasıl olduğunu bilmiyorsun. Open Subtitles أنت لا تعلم عن أى شئ تتحدث أنت لا تعلم كيف يبدو الأمر
    İşte bu yüzden buradasınız, Doktor. Yalnız önce bir şey soracağım. Şok terapisi hakkında bilginiz var mı? Open Subtitles لهذا أنت هنا، لكن أوّلًا يا دكتور، ماذا تعلم عن الصدمة النفسيّة؟
    Hatta varlığından haberdar olmanız bile gerekmiyor. Open Subtitles في الواقع يجب ان اقول انه ليس من المفروض انك تعلم عن وجودها
    O zaman Danielle paradan haberdar olmalı. Open Subtitles او ، اذن لابد ان دانييل تعلم عن المال
    Pakistan İstihbaratı, İktisat Birimi'nin altında bulunan tünelden haberdar. - Ne? ! Open Subtitles الاستخبارات الباكستانية تعلم عن النفق تحت قسم "الاقتصاد"
    Madem Utah'daki paradan haberiniz var, o zaman neden bize ihtiyacınız olsun ki? Open Subtitles إذا كنت تعلم عن المال في يوتاه لماذا تحتاجنا؟
    Tahminimce Rosario'nun her ay gönderdiği... 300$ dan haberiniz yok, değil mi? Open Subtitles أظنك تعلم عن الـ 300 دولار التي ترسلها (روزاريو) كل شهر، صحيح؟
    Kızamık salgınından haberiniz var mı? Open Subtitles اولاً هل تعلم عن وباء مرض الحصبة هذا؟
    Birden döndü ve ben onun ilk karısıyım , 2. bir eşinden haberi olmadığını söyledi. Open Subtitles ثم أتضح بعد ذلك أنها زوجته الاولى و لم تكن تعلم عن زوجته الثانية شئ.
    Burada kalalım, eminim hükümetin haberi vardır. Open Subtitles علينا فقط البقاء هنا. أنا متأكد أن الحكومة تعلم عن هذا
    - Peki ya hiç haberin olmasaydı ve adamla herhangi bir duygusal bağı olmasaydı? Open Subtitles لكن ماذا لو لم تكن تعلم عن الأمر ولم يكن لديها تعلّق عاطفي بالرجل ؟
    Yani, diğer heriflerden haberin var mıydı? Open Subtitles أعنى, هل تعلم عن الهاربين الاخرين؟
    Babamın çantasını, karının doğumgünü kombinasyonuyla açtığım zaman bana ilişkilerini bildiğini söyledin. Open Subtitles عندما فتحت حقيبة والدي و تاريخ ميلاد زوجتك انت قلت انك تعلم عن العلاقة
    Annem üzerinde çalıştığın davayı bildiğini kabul etmiyor. Open Subtitles أمّي لن تخبرني وهي تعلم عن القضية التي تعمل عليها.
    Ölüm emrini bildiğin halde onu uyarmadığın için biraz garip bir durum olmalı. Open Subtitles لابد أن الأمر غريب قليلاً، بما أنكَ كنتَ تعلم عن أمر القتل، ولم تُحذرها
    Baze'le olan geçmişimi ve bunun ne kadar karmaşık olduğunu biliyordun. Open Subtitles انت تعلم عن تاريخي مع بيز و تعلم انّ ذلك كان مُعقداً
    Ne dediğini bilmiyorsun sen. Nasıl olduğunu bilmiyorsun. Open Subtitles انت لا تعلم عن اى شئ تتحدث انت لا تعلم كيف يبدو الامر
    - Düşüncesiz... Zehirler hakkında bilginiz var mı? Open Subtitles ـ الى حد بعيد ـ تعلم عن السموم
    Açıkçası, Zane hakkında öğrendiklerinle Lieber hakkında bildiklerini karşılaştırmak için sana ihtiyacım var. Open Subtitles من الواضح , أني بحاجتك لمقارنة ما تعلم عن زين و ما تعلم عن ليبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus