"تفتحون" - Traduction Arabe en Turc

    • açıyorsunuz
        
    • açıp
        
    • açarsınız
        
    • açacaksınız
        
    • açacağınızı
        
    Her gün siz insanlar bana gelip ruhunuzu açıyorsunuz ne yapacağınızı söylemem umuduyla. Open Subtitles في كل يوم تأتون و تفتحون قلوبكم آملين أن أملي عليكم ما تفعلونه
    - Nasıl açıyorsunuz o zaman bu kapıları? Open Subtitles -إذن كيف تفتحون أقفال الأبواب؟
    Dosyalarınızı açıp beklerseniz eminim çok kısa sürede işimizi halledip çıkarız. Open Subtitles لذا , إذا تفتحون ملفاتكم وحسب , سنبدأ بالعمل وأنا متأكد بأن كل هذا سيفعل بوقت قصير
    Resim çantalarınızı açıp çalışmalarınızı düzenlerken size ne görmek istemediğimi anlatayım. Open Subtitles لذا بينما تفتحون محافظكم و ترتبون اعمالكم دعوني أخبركم ما لا أريد رؤيته
    Belki bir yemek dükkanı açarsınız, B ve B adında. Open Subtitles ربما تفتحون مسرح عشاء صغير ب و ب
    Kaçta açarsınız dükkanı? - Beç buçukta. Open Subtitles في أي وقت تفتحون المحل ؟
    - Beraber yeni bir kulüp mü açacaksınız? Open Subtitles هل كلاكما سوف تفتحون نادٍ جديد؟
    - Tam olarak ne zaman açacaksınız? Open Subtitles متى تفتحون بالضبط ؟ بعد بضعة أيام
    Şimdi, bugün daha önce hepinize tel tokayla nasıl kilit açacağınızı öğretmiştim. Open Subtitles في وقت مبكر من اليوم علمتُكم كيف تفتحون قفل بواسطة دبوس
    Dosyalarınızı açıp beklerseniz eminim çok kısa sürede işimizi halledip çıkarız. Open Subtitles لذا , إذا تفتحون ملفاتكم وحسب , سنبدأ بالعمل وأنا متأكد بأن كل هذا سيفعل بوقت قصير
    Eğer bunu bir an için düşünecek olursanız, gözlerinizi açıp olasılıkları görüp noktaları birleştirmeye başlarsanız kanıtları her yerde görebilirsiniz. TED وعندما تفكرون في ذلك ، لو تفتحون أعينكم على هذا الإحتمال وتبدأوا في الربط بين النقاط ، يمكنكم أن تروا الدلائل في كل مكان .
    Ama bölümlere ayırmanın, aklınızdaki bir kutuya koymanın ne zaman açacağınızı seçmenin bir yolunu bulabilirsiniz. Open Subtitles ولكن بإمكانكم إيجاد وسيلة لتقسيمه تضعوه في صناديق بداخل عقولكم، وتختاروا متى تفتحون الصندوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus