"تفشي" - Traduction Arabe en Turc

    • salgın
        
    • ortaya
        
    • salgınına
        
    • salgınından
        
    • İsyan
        
    • salgının
        
    • salgınlar
        
    • salgınını
        
    • salgından
        
    • salgını
        
    Birleşik Devletler'de gerçek, büyük bir salgın hastalık var ve bununla başa çıkmaya hazırlıklı değiliz. TED لدينا تفشي حقيقي وضخم للأمراض في الولايات المتحدة ، ولسنا مستعدين للتغلب عليها.
    hiçkimse bu aşının gerçek bir küresel salgın karşısında kesin ve kalıcı bir çözüm olduğunu düşünmüyor TED و لكن لا يوجد من يعتقد بالفعل أنه سيكون مؤثراً في حال حدوث تفشي حقيقي للفيروس.
    Bu harcamalar sonunda sadece 15 eyalet bir salgın durumunda büyük miktarda aşı ve ilaç dağıtımı yapabilecek altyapıya sahip. TED و النتيجة، فقط 15 ولاية تم إعتمادها كولاية قادرة على توزيع كميات كبيرة من اللقاحات والأدوية في حال تفشي وباءٍ ما.
    salgınlar ilk ortaya çıktığında önce yoksulları öldürüyor ve sonra yayıldıkça tüm dünyadan insanları. TED في البداية، يموت الفقراء عند بدء تفشي الوباء، ثم يُحصد البشر في كل أنحاء العالم حين يتفشى الوباء.
    Halk sağlığı departmanı sizleri yerel bir viral ensefalit salgınına karşın uyarmak ister. Open Subtitles قسم الصحة العامة يريد تحذيرك بشأن تفشي وباء محلي التهاب الدماغ الفيروسي
    O dönemde Newton verem salgınından kaçmak için aile çiftliğine dönmüştü. Open Subtitles حين عاد نيوتن إلى مزرعة عائلته هربا من تفشي وباء الطاعون
    Bu göreceğimiz son büyük salgın değil. TED فلن يكون تفشي هذا الوباء الراهن الأخير بالنسبة لنا.
    Seçimlerimiz bizi, daha çok salgın yaşayacağımız bizi bu noktaya getirdi. TED إنّ اختياراتنا كبشر تقودنا إلى وضعية إلى حيث نشهد الكثير من تفشي الأوبئة.
    ve büyük ölçekte ise, yayılmakta olan bir salgın hastalığı az miktarda veri toplayarak gözlemleyebilirsiniz. TED و تكون قادر بشكل كبير على مراقبة تفشي الوباء مع الحد الأدنى من المدخلات من الناس
    Eğer bu gemide salgın varsa, en yakın limana 500 mil mesafedeyiz. Open Subtitles اذا تفشي المرض في هذه السفينة فنحن علي بعد 500 ميل من اقرب ميناء
    önemli olduğunu düşündüğüm bir iş. burada ciddi bir salgın olsaydı, benim gibi birini isterdin. Open Subtitles اذا كان هناك تفشي لمرض,انت ستحتاج لشخص مثلي
    Demek ki, başka bir salgın başlamadan kaynağı bulmamız gerekiyor. Open Subtitles لذا، يجب أن نجد المصدر قبل تفشي آخر يحدث
    salgın sonrası, Bayan Herring'in bu projeyi başlattığı ilk zamanlardan beri buradayım. Open Subtitles هنا تم حولها منذ البداية ، عندما كلفت السيدة الرنغة المشروع للمرة الاولى بعد تفشي المرض.
    Erken tedaviye başlayabilir, ileride ortaya çıkışını engelleyebilirsin. Open Subtitles فإنّ بإمكانكِ طلب علاج مُبكّر، لمنع تفشي المرض بالمُستقبل.
    Çiçek hastalığı salgınına yakalanmışız. Open Subtitles حصلنا على تفشي للجدري
    İki yıl önce bir menenjit salgınından sonra geldim. Open Subtitles لقد أتيتُ هنا منذ عامين بعد تفشي مرض الالتهاب السحائي
    Gerilla kuvvetlerinin, hükümet için ayrılan güvenli bölgenin yakınlarındaki topraklar için savaştığı sırada, bölgenin karşısında şiddetli isyan başladığı bildirildi. Open Subtitles تم التبليغ عن تفشي العنف في شتى أنحاء المنطقة حيث تتقاتل العصابات للسيطرة على الأراضي التي تقع خارج المناطق المؤمنة
    salgının en kötü döneminde, her günü Ebola virüsü riski altında geçirmek en berbat anılarımdan birisiydi. TED والعيش كل يوم مع المخاطرة العالية لنقل مرض فيروس إيبولا خلال أسوأ تفشي المرض كان واحد من أسوأ تجاربي.
    Uzak alanlarımızı rahat bırakmadıkça bu salgınlar yaşanmaya devam edecek. TED وبالتالي فإنه طالما حرصنا على تقريب الأماكن التي ظلت بعيدة، فسيظل تفشي الوبائيات.
    Dünya Sağlık Örgütü, Tayvan'da başlayan ve şimdiye kadar 12 ülkede görülen son kuduz salgınını takip ediyordu. Open Subtitles أعلنت وزارة لصحة العالمية، أنها تتعقب تفشي جديد لداء الكلب، الذي بدأ في تايوان وتم التبليغ عنه الآن في 12 بلدة أخرى.
    HKM salgından 2 hafta uzakta olduğumuzu söylüyor. Open Subtitles مركز مكافحة الأمراض يقول أننا على مبعدة إسبوعان من تفشي الوباء
    Tıp merkezinde enfeksiyon salgını var, tüm birimler emniyetleri açın. Open Subtitles لدينا تفشي عدوى في المركز الطبي جميع الوحدات استعداد كامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus