"تفهموني" - Traduction Arabe en Turc

    • anlamayın
        
    • anlama
        
    • Anladınız
        
    • Beni anlıyor
        
    Beni yanlış anlamayın. Bence mutluluk, çocuk için mükemmel bir hedef. TED ولا تفهموني بطريقة خاطئة أظن أن السعادة لأطفالنا هي هدف رائع.
    Beni yanlış anlamayın; İngilizce öğretmenin karşısında değilim, hepiniz ingilizce öğretmenlerisiniz. TED الآن أرجو أن لا تفهموني خطاء أنا لست ضد تعليم اللغة الإنجليزية لكل معلمي اللغة الإنجليزية
    Şimdi beni yanlış anlamayın, size bir dakikalığına veri paylaşmanın kötü bir şey olduğunu söylemiyorum. TED ولا تفهموني خطأ، أنا لست أوحي لدقيقة أن مشاركة البيانات أمر سيء.
    Yanlış anlama, sen de sevimlisin ama Andy çok ateşli. Open Subtitles اندي حقا الساخنة. ولا تفهموني خطأ، وأنت لطيف جدا.
    - Beni yanlış anlama, sizin adınıza çok mutluyum. Open Subtitles نعم، بالتأكيد. و، مهلا، لا تفهموني خطأ، أنا سعيدة جدا ليا رفاق.
    Affedersiniz. Belki de beni yanlış Anladınız. Open Subtitles أنا آسف ربما لم تفهموني
    geniş kapsamlı bir izlemedir. Beni yanlış anlamayın. Aslında, uygun olan izleme şekilleri de yok değil hani. TED لكن لا تفهموني خطأ هناك انواع من الرصد و التعقب الجيدة
    Beni yanlış anlamayın, elbette öyledir. TED لا تفهموني خطأ، اذ انها تجلب لي السعادة بالفعل.
    Beni yanlış anlamayın, uzaylıları bulmak müthiş olurdu. TED لكن لا تفهموني بشكل خاطىء. أعتقدُ سيكون مدهشاً إيجاد مخلوقات فضائية.
    Joel'i severim, beni yanlış anlamayın, ama Joel'e gidelim demiyorum. TED أنا أحب جويل، لا تفهموني خطأً. ولكنني لا أقصد أن نذهب جويل.
    Yanlış anlamayın: Orta Doğu'da da komedi var. TED لا تفهموني خطأ: لا يعني ذلك أنه ليس لدينا كوميديا في الشرق الأوسط.
    Yanlış anlamayın, son birkaç yıldır iyi yaşıyorum Open Subtitles لا تفهموني بشكل خاطئ, لقد كنت أعيش بوضع ممتاز طوال تلك السنوات
    Beni yanlış anlamayın. O kırıtan ibnelerden değildir. Open Subtitles لا تفهموني خطأ انه ليس واحداً ممن يعرج بسبب عيب فى المفصل
    - Beni yanlış anlama seninle birlikteyken eğlenmediğimden değil, baba. Open Subtitles لا تفهموني خطأ. انها ليست مثل انا لا تتمتع نفسي معك يا أبي.
    Yanlış anlama ama ilk başta çok korktum. Open Subtitles لا تفهموني خطأ. أنا كان استثنائي جدا في البداية.
    Peki, bak, beni yanlış anlama. Ben erkekleri severim. Open Subtitles حسناً ، لكن لا تفهموني غلط لكني أحب الرجال
    Yanlış anlama, hoşuma gitti. Open Subtitles أنتأكثرصبرا مع والتر . لا تفهموني خطأ، أنا أحب ذلك.
    Yanlış anlama, gün ortasında çok şahane yemekler yiyorum ama Tanrı'ya bunlar için şükretmeyi düşünmedim hiç. Open Subtitles لا تفهموني خطأ, لقد حضيت ببعض وجبات الغذاء المذهلة لكنني لم افكر قط في شكر الزعيم عليهم
    - Anladınız mı? Open Subtitles -هل تفهموني ؟ -أجل سيدي
    - Anladınız mı? Open Subtitles هل تفهموني ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus