"تقل أي شيء" - Traduction Arabe en Turc

    • bir şey söylemedin
        
    • bir şey söyleme
        
    • Hiçbir şey söyleme
        
    • hiçbir şey söylemedin
        
    • bir şey söylemedi
        
    • Hiçbir şey söylemedi
        
    • bir şey demedin
        
    • bir şey söylemeyin
        
    • tek kelime
        
    • hiçbir şey demedin
        
    Sen bir şey söylemedin ben de bir şey ayarlamadım. Open Subtitles إذن, أنتَ لم تقل أي شيء و أنا لم أتطرق للموضوع
    Kafatasımı kemiren böceklerle dolaşmama izin verip bir şey söylemedin mi yani? Open Subtitles تركتني أسير في الأرجاء مع حشرات تلتهم جمجمتي و لم تقل أي شيء ؟
    Dostum, sadece anlamaya çalışıyormuş gibi yap. bir şey söyleme. Open Subtitles أخي دع الأمر يبدو وكأنك تحاول لا تقل أي شيء
    Ona bir şey söyleme. Sadece bak. Bir dakika. Open Subtitles إذاً لا تقل أي شيء فقط انظر له، دقيقة واحدة
    Bana Hiçbir şey söyleme. Benimle ilgili bir şey değil. Open Subtitles لا تقل أي شيء لي لا علاقة لي بهذا الأمر
    Arkadaşın varoşlarla takıldığını söylediğinde hiçbir şey söylemedin. Open Subtitles ولم تقل أي شيء عندما قال صديقك ذلك الشيء بخصوص مواعدتك شخص أقل من مستواك.
    bir şey söylemedi. Ama bir hafta kalır herhalde. [MÜZİK BİTER] Open Subtitles لم تقل أي شيء عدا أنها ربما ستبقى لأسبـوع، وإن يكن.
    Hiçbir şey söylemedi, hiçbir şey yapmadı. O sadece... Oturdu, baktı ve... Open Subtitles ولم تقل أي شيء ولم تفعل أي شيء إنها بقت واقفة...
    Bilardo odası hakkında hiç bir şey söylemedin. Open Subtitles أنت لم تقل أي شيء عن غرفة بلياردو
    Bu arada Jay ve Frankie ile ilgili kimseye bir şey söylemedin değil mi? Open Subtitles بالمناسبة لم تقل أي شيء لأحد بمسألة " جاي " و " فرانكي " أليس كذلك ؟
    Günler geçti, yine de bir şey söylemedin. Open Subtitles وبعدها مرت الأيام ولا زلت لم تقل أي شيء
    Tamam, en başta bir şey söyleme ve hiçbir şeye uzanma. Open Subtitles حسناً، في الأول لا تقل أي شيء و لا تحاول مد يدك لأي شيء ماذا تفعل يا رجل؟
    Kes sesini. bir şey söyleme. O bir federal ajan. Open Subtitles أغلق فمك لا تقل أي شيء انه عميل فيدرالي
    Sakın başka bir şey söyleme. Bir saniye! Open Subtitles تمهل، لا تقل أي شيء آخر، ثانية واحدة
    Hiçbir şey söyleme yoksa bizi bütün gün sorguya çekerler. Open Subtitles لا تقل أي شيء وإلا سنظل هنا طوال اليوم
    Hiçbir şey söyleme. Open Subtitles لا تقل أي شيء لقد كُنت اتسكع فحسب
    Ama hiçbir şey söylemedin. Open Subtitles في محطة الوقود الذي شاهدناه ولم تقل أي شيء
    Bankacılıkla ilgili hiçbir şey söylemedin. Open Subtitles لم تقل أي شيء عن العمل كمصرفيّ
    Hayır, o evde yaşamış olduğu şeyleri düşünerek, kendisi bir şey söylemedi, biz de bir şey sormadık... henüz. Open Subtitles لا, بخصوص ما مرت به في ذلك المنزل لم تقل أي شيء ونحن لم نسألها إلى الآن
    Dr. Brennan'ın karşısında beni desteklemen lazım. Hiçbir şey söylemedi ama ne düşündüğünü biliyorum. Open Subtitles (أنت يجب أَن تؤيّدني مع دكتورة (برينان أنها لم تقل أي شيء
    Anahtarlarla ilgili bir şey demedin. Open Subtitles أنت لم تقل أي شيء عن المفاتيح
    Konuşmayın, bir şey söylemeyin. Bırakın size bakayım. Open Subtitles لا تتكلم، لا تقل أي شيء اسمح لي أن أنظر إليك
    Siz şehir dışındayken onu delirtecek şeyler yaptım ama hala tek kelime bile etmedi. Open Subtitles لقد فعلت هذا العمل الشنيع بينما كنتم مسافرين وما زالت لم تقل أي شيء حول هذا الموضوع
    Acımı ve kederimi gördün ve hiçbir şey demedin ha? Open Subtitles رأيت ألمي و حسرتي و لم تقل أي شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus