"تقل شيئاً" - Traduction Arabe en Turc

    • şey söylemedin
        
    • şey söyleme
        
    • şey söylemedi
        
    • birşey söyleme
        
    • Tek kelime
        
    • şey söylemiyorsun
        
    • şey demedin
        
    • şey deme
        
    • şey demedi
        
    • şey söylemezsen
        
    • birşey söylemedin
        
    Adımı biliyordun. Geçen gün neden bir şey söylemedin? Open Subtitles عرفت اسمي, لماذا لم تقل شيئاً في ذلك اليوم؟
    O kıza aptalca bir şey söylemedin, değil mi? Open Subtitles أنت لم تقل شيئاً غبياً للفتاة، أليس كذلك؟
    - ...masal anlatacaksan hiç bir şey söyleme, daha iyi. İyi geceler. Open Subtitles لَكنِّني أُفضّلُ أنكَ لم تقل شيئاً بالمرة غير أن تكون غشاش
    Çocuklara bir şey söyleme ama... ektoplazmam tamamen kurudu. Open Subtitles لا تقل شيئاً للاولاد حالتي للغازية تضمحل
    Chloe ve ben bir saat bavul açtık ve hiçbir şey söylemedi bana. Open Subtitles رتبت أغراضي لساعة مع كلوي لساعة ليلة أمس ولم تقل شيئاً
    Hayır, birşey söyleme, yoksa sana yemin ettiririm ve sen de bana bir sürü şey anlatırsın. Open Subtitles لا,الاّن لا تقل شيئاً وإلا جعلتك تقسم وتخبرني بأشياء كثيرة
    İyi olmasa da bir pazarlık yapıldı. Tek kelime etmeyin. Open Subtitles لقد تم التوصل إلي صفقة وليست جيدة، لا تقل شيئاً
    Dinle beni, sen bir şey söylemiyorsun hiçbir şey yapmıyorsun. Open Subtitles اسمعني، لا تقل شيئاً لا تفعل شيئاً ولا تكتب شيئاً
    Öyle yapmasına uyuz oldun ama hiçbir şey söylemedin. Open Subtitles لم يعجبكَ فعلها ذلك، لكنّكَ لم تقل شيئاً
    Bunca zaman bu bir yara olarak kaldı ve hiçbir şey söylemedin. Open Subtitles يؤلمك هذا كلّ هذه المدّة، ولم تقل شيئاً أبداً
    -O öldükten sonra bu konuyla ilgili polise bir şey söylemedin, değil mi? Open Subtitles أنت لم تقل شيئاً عن هذا للشرطة بعد أن قُتل، أليس كذلك؟
    Beni aradığında, burada kalmak hakkında bir şey söylemedin. Open Subtitles حينما إتّصلت بي لمْ تقل شيئاً عن بقائكَ هنا
    Yani, tedaviye başlamamdan bu yana... bu konuda bir şey söyleme... Open Subtitles أعني , منذ أن بدات بالتامل , لا تقل شيئاً
    Tamam, sessiz ol. Dik dur. Bir şey söyleme. Open Subtitles حسناً، أريد مِنك الجلوس بشكل طبيعيّ ولا تقل شيئاً.
    Kimseye hiçbir şey söyleme. Ben de dahil. Open Subtitles لا تقل شيئاً لأيّ أحد بتاتاً وهذا يشملني
    Hiçbir şey söyleme. Birisi sorarsa, çeneni kapalı tut. Open Subtitles لا تقل شيئاً , إذا سألك أحد أبقي فاهك مغلقاً.
    Üzgünüm evlat, bir şey söylemedi yapacak bir şey yok. Open Subtitles آسف يا بني . أنها لم تقل شيئاً حتى أنا عاجز عن فعل شيء
    Bana bak.Kimseye birşey söyleme. Open Subtitles أنظر إلي لا تقل شيئاً لأحد
    Bu konu hakkında gemide Tek kelime etme, tamam mı? Open Subtitles لا تقل شيئاً عن هذا على السفينة.هلا فعلت ذلك؟
    Ben o diziden bahsederken... hiçbir şey söylemiyorsun, sohbete katılmıyorsun. Open Subtitles كلما كنت أذكره، لم تقل شيئاً أو تنضم للحديث.
    - Hayır. Bir şey demedin. - Buna gerek kalmadı. Open Subtitles لا, لم تقل شيئاً, ولم يجب عليك دائماً الذنب ذنبي
    Hiçbir şey deme yoksa fikrimi değiştirip seni öldüreceğim! Open Subtitles لا تقل شيئاً ؛ و إلا سأغير رأيي أنا من المفترض أن أقتلك
    O dilde çok akıcı konuşurum ama Daphne öyle bir şey demedi! Open Subtitles يصادف أنني أتحدث تلك اللغة بطلاقة ولم تقل شيئاً من ذلك النوع
    On saniye içinde alaycı bir şey söylemezsen ya da yapmazsan bundan sonra arabada akort ayarı yapacağım ona göre. Open Subtitles ان لم تفعل او تقل شيئاً عن اسلوبي الساخر في العشر ثواني القادمه, سأبدأ فقط بتشغيل الموسيقى في السياره من الآن فصاعداً.
    - İkizleri biliyorsan, neden birşey söylemedin? Open Subtitles لو أنك تعرف عن التوأم , لماذا لم تقل شيئاً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus