"تماماً عن" - Traduction Arabe en Turc

    • çok daha
        
    • den çok
        
    • tamamen
        
    Burada yaşamanın keşişlerin bizlere öğrettiği yaşamdan çok daha farklı olduğunu duymuştum. Open Subtitles كنت أعرف أنها مختلفة تماماً عن الطريقة التي علمنا الناسكون العيش بها
    Burada olmanın en ama en muhteşem yanı sizlerin soracağı soruların benim kendi kendime soracaklarımdan çok daha farklı olacaklarını bilmem. TED و الأمر الرائع في وجودي هنا هو انني أكيدة أن التساؤلات التي لديكم مختلفة تماماً عن الأسئلة التي استنبطتها بنفسي
    Ama buna karşın, ben çok daha farklı bulgular edindim. TED لكن حقيقةً, ما كنت أجده مختلف تماماً عن ذلك.
    Mantıksız değil, sadece tanıdığım Kahlan Amnell'den çok farklı davranıyorsun. Open Subtitles ليس بعدم مقولية،لكنكِ مُختلفة تماماً عن (كالين آمنيل) التى أعرفها.
    Bu sabah ki Matty'den çok farklıydı. Open Subtitles لقد كان (ماتي) مختلف تماماً عن ذي قبل
    Yaşayan hücrenin gürültülü, dağınık ve samimi ortamından tamamen farklı. TED وذلك يختلف تماماً عن الدفء، والفوضى، والبيئة الصاخبة للخلية الحية.
    Ve beyine baktığınız zaman, her iki beyin korteksinin birbirlerinden tamamen ayrı olduğu açıkça görülür. TED وعندما تنظرون إلى المخ، فإنه من الواضح أن النصفين منفصلين تماماً عن بعضهما
    Makine Öğrenmesi Devrimi Sanayi devriminden çok daha farklı olacak çünkü Makine Öğrenmesi Devrimi asla durulmayacak. TED ثــورة التـعلـم الألــي ستكون مختلفة تماماً عن الثورة الصناعية لأن ثورة التعلم الألي لن تستقر أبداً
    Son bir noktaya daha dikkatinizi çekmek istiyorum; vücudumuzu içsel olarak deneyimleme şeklimiz, dış dünyada nispeten çok daha farklı işliyor. TED هناك شئٌ أخير أريد أن أصرف انتباهكم إليه، هو أن هذه التجارب عن الجسد من الداخل تختلف تماماً عن تجارب العالم من حولنا.
    Ve verilerdeki pek çok fonksiyonu da giriş sistemine ekledik, bunlar anladıklarımızdan çok daha farklı, çünkü bunları dinamik olarak ölçmüyoruz. TED و العديد من وظائف البيانات هنا والتي موجوده لدينا كأنظمة إدخال تختلف تماماً عن فهمنا لها لأننا لا نقيسها حيوياً
    Dışarı çıktıklarında, bıraktıkları dünyadan çok daha farklı bir dünya bulurlardı. Open Subtitles عندما يخرجون سيجدون عالماً مختلفاً تماماً عن العالم الذى تركوه
    Ancak bu, bana anlatılandan çok daha farklı. Open Subtitles لكن هذا مُختلفٌ تماماً عن القصة التي رويتها من قبل
    İngilizlerin özgürlük hakkında çok daha farklı fikirleri vardı ve Napolyon'a karşı kendilerini savunmak için denizde ve karada uzun savaşlar vereceklerdi. Open Subtitles كان لبريطانيا مفاهيم مختلفة تماماً عن الحرية وسوف تقاتل عبر حروب طويلة فى البر والبحر ضد نابليون للدفاع عنها
    Diane'den çok farklı biri. Open Subtitles ... ( إنها مختلفة تماماً عن ( دايان
    Fikrinizi değiştirmenize sebep olan beklenilen bir davranış mıydı yoksa tamamen umulmadık bir tavır mı? TED هل السلوك الذي دفعك لتغير انطباعك شيء كنت تتوقع أي شخص أن يفعله، أو أنه شي خارج تماماً عن المألوف؟
    Muhtemelen tamamen yeni politik modellere ve tamamen yeni politik düşünce biçimlerine ihtiyacımız var. TED سنحتاج في العالم لنماذج سياسية جديدة تماماً وطرق تفكير جديدة تماماً عن السياسة.
    Bu bakış açılarımızın derinlemesine insancıllaştırılması, ve bu ekonomik modelin tam ortasındaki yalan söyleyen kişininkinden tamamen farklı bir vizyon TED هذه رؤية إنسانية عميقة لحياتنا، وهى رؤية مختلفة تماماً عن التى تكمن فى قلب هذا النظام الإقتصادى.
    Kocanızın intihar ettiğinden tamamen tatmin oldunuz mu? Open Subtitles هل أنت غير راضية تماماً عن انتحار زوجك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus