"تَحسُّ" - Traduction Arabe en Turc

    • Mantıklı
        
    • hissettirecekse
        
    • hissediyor musun
        
    Sana Mantıklı geldiği sürece... Open Subtitles حَسناً، طالما ذلك الطرازات تَحسُّ إليك.
    Mantıklı. Open Subtitles الطرازات تَحسُّ.
    Mantıklı. Open Subtitles الطرازات تَحسُّ.
    Eğer kendini daha iyi hissettirecekse söyleyeyim. Open Subtitles حَسناً، إذا يَجْعلُك تَحسُّ أيّ مراهن، النادي سَيَفْشلُ من المحتمل بدونك.
    Eğer seni daha iyi hissettirecekse niye sen saymıyorsun? Open Subtitles حَسناً إذا يَجْعلُك تَحسُّ أيّ مراهن، لماذا أنت تَعمَلُ الحِساب؟
    Eğer kendini iyi hissettirecekse, benimkinin de gelmemesini isterdim. Open Subtitles lf يَجْعلُك تَحسُّ أيّ مراهن، l يَتمنّى تأريخَي مَا ظَهرَ.
    Bir şey hissediyor musun? Open Subtitles هَلْ تَحسُّ أيّ شئَ؟
    Bana Mantıklı geldi. Open Subtitles الطرازات تَحسُّ لي.
    Mantıklı. Open Subtitles الطرازات تَحسُّ.
    Mantıklı. Open Subtitles الطرازات تَحسُّ.
    Şimdi Mantıklı olmaya başladı. Open Subtitles هي كُلّ الطرازات تَحسُّ الآن.
    - Mantıklı. Open Subtitles الطرازات تَحسُّ.
    Eğer kendini daha iyi hissettirecekse kızgın olduğumuzu göstermek için Joan ile bir görünüp çıkacağız. Open Subtitles إذا يَجْعلُك تَحسُّ أيّ مراهن، جوان وأنا سَأَظْهرُ فقط... ... وبعدبإِنَّناسَنَتْركُمبكراً كa إشارة الإحتجاجِ.
    - Sen daha iyi hissediyor musun? Open Subtitles - تَحسُّ أيّ مراهن؟
    Elimi hissediyor musun? Open Subtitles تَحسُّ يَدَّي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus