"ثم قام" - Traduction Arabe en Turc

    • Ve sonra
        
    • Sonra da
        
    • Sonra o
        
    • Sonra onu
        
    • o da
        
    - Ve sonra arabada biftekle içki içtim. - Sigortan yok muydu? Open Subtitles .ومن ثم قام بصدمي شخص أثمل بشاحنته الصغيره ألم يكن لديك تأمين؟
    Uyluk arterlerini kesti Ve sonra kurbanın kanını boşaltmak için göğsüne basınç uyguladı. Open Subtitles قطع شرايين الفخذ ثم قام بالإنعاش القلبي الرؤي من اجل إستنزاف دم الضحية
    İzlerinizi kaybettirecek Bir mesafeye kadar uçtu Ve sonra uçaktan ayrıldı. Open Subtitles حلق لمسافة كافية لتغطية آثارك ثم قام بمناورة طيران صغيرة
    Görmek istediği bir kadının olduğunu söyledi Sonra da beni attı. Open Subtitles لقد قال بأن هناك امرأة يود رؤيتها ثم قام بدفعي خارجاً
    İnsanlardan yeni iş fikirleri üretmelerini istedik, Sonra da bağımsız kişilerden bunların ne kadar yaratıcı ve yararlı olduklarını değerlendirmelerini istedik. TED طلبنا من الناس توليد أفكار تجارية جديدة، ثم قام قراء مستقلّون بتقييم مدى إبداعها وفائدتها.
    Biri bir öğretmene çok kötü bir şey yapsa ve daha Sonra o öğretmen işini geri alsın diye aynı kötü şeyi başka bir öğretmene yapsa, nasıl olur? Open Subtitles لو شخص ما قام بفعل سيئ جداً لمعلمة واحدة ومن ثم قام بفعل سيئ آخر لمعلم آخر ليرجع للمعلمة الأولى وظيفتها هل لا بأس بذلك؟
    Kurbanı burada sıkıştırmış olmalı, daha Sonra onu takip etti ve yatak odasında mı yakaladı? Open Subtitles بالتأكيد قد قام بمحاصرتها هنا، ومن ثم قام بمطاردتها بالخارج حتى أمسكها بغرفة النوم؟
    Aslında bir çok yola olabilir-- ama en muhtemel yol elinin asbest ile temas etmiş olması Ve sonra kulağını kaşımış olması. Open Subtitles حسناً, هناك عدد من الطرق أكثرها احتمالاً أن يده قد لمست الحرير الصخري و من ثم قام بحك أذنه
    Maskeli bir soyguncu bölgedeki evlerden girdi, ailenin kurutma makinesine dışkısını yaptı, Ve sonra da kendisini genç bir kıza teşhir etti. Open Subtitles و قام بالتغوط في المجفف الخاص بالأسرة ثم قام بالتعرض لفتاة مراهقة
    "ister al, ister alma," dedi, Ve sonra da beni kovdu. Open Subtitles و بهذا أجبرني علي أما أن أخذ النقود أو أتركهم ثم قام بطردي شر طرده
    Şortumu çıkarmama yardım etti, beni temizledi kendi şortunu bana giydirdi Ve sonra yanağımdan öptü elimden tuttu ve beraber dışarı çıktık. Open Subtitles ثم جعلني اشلح سروالي، وقام بتنظيفي ثم قام بشلح سرواله وألبسني إياه وبعدها
    Ve sonra benim üzerime yüklenir acele etmeme gerek yoktu. Open Subtitles من ثم قام سيهجم علي و أنا لم أكن مستعد للوصول لهذه المرحلة
    Bir yaban domuzu öldürdü, onu yedi Ve sonra ondan meşale yaptı. Open Subtitles فلقد قتل هذة الفريسة ، ثم قام بتحويل إسنانها إلى كشاف
    Ona kalbimi açmam için beni yüreklendirdi Sonra da sözlerimi çarpıttı. Open Subtitles لقد شجعنى أن أفتح له قلبى ثم قام بتحريف كلامى
    Sakinleşmek için birkaç kadeh atıyor, Sonra da otobüsle evine gidiyor. Open Subtitles ثم قام صديقنا بشرب الخمر ليهدأ ويستقل الباص للذهاب للمنزل وفي المنزل، كان بانتظاره زوجته وابنته ذات الـ16 عاماً
    Sonra da ona elektrik verip vücudunun kasılmasını izlemiş. Open Subtitles و من ثم قام بتوصيل التيار و شاهد جسدها بأكمله ينتفض
    Sonra o saçları yakıp, küllerini adamın kafasına yapıştırdılar. Open Subtitles ثم قام بحرق الشعر وبعدها قام بنثر الرماد على رأسه.
    Ve sonra onu bir kere daha bulmaya çalışırken tekrar ve tekrar yanlış kadınla evlenerek hayatına neredeyse zarar verdi. Open Subtitles ثم قام بتدمير حياته تقريباً بالزواج من المرأة الخاطئة مرة تلو الأخرى، محاولا إيجادها.
    Öyle olmadığımı söyledim, o da beni çöp kutusuna attı. Open Subtitles أجبته أنّي لستُ كذلك، ثم قام بإلقائي داخل سلّة النفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus