"جزءٍ" - Traduction Arabe en Turc

    • kısmı
        
    • kısmını
        
    • neresini
        
    • kısım
        
    • parçasını
        
    En iyi kısmı o serserileri nasıl alt edeceğimizi biliyoruz. Open Subtitles أفضل جزءٍ بالموضوع نحن نعلم كيف نقضي على هؤلاء البغضاء
    Dışarıda olmanın ve kendimi sürekli aranan kişi olarak görmemin en zor kısmı. Open Subtitles أتعلم أنَّ أصعب جزءٍ حين كنت بالخارج هو رؤية نفسي على ملصقات المطلوبين للعدالة تلك؟
    Annesi plâkanın bir kısmını yakalamış. Çocuk kaçırma birimine haber verdiniz mi? Open Subtitles المختطف خُـطفَ بسيّارة حمراء، الأمّ استطاعت التعرف على جزءٍ من اللوحة
    Delice gözükebilir ama sadece bir kısmını görebildim. Sanki bir pencereden geçiyormuş gibiydi. Open Subtitles أعلمُ أنّ هذا يبدو جنوناً، لكن لم أستطع رؤيةَ سوى جزءٍ منه، و كأنّه يمرّ عبر نافذة
    "Doğranmış ve karıştırılmış, kenarları ekstra soslu ve soğansız" ın neresini anlamadın? Open Subtitles "أي جزءٍ من "مقطع ومخلل "ومرق التوابل على الجانب، لا بصل" لا تفهمه؟
    Ama ruhumda özel bir kısım var ve bu en gizli ve en hassas kısım ve ben bunu bir erkeğe verdiğimde tamamen korunmasız kalacağım. Open Subtitles لكن هنالكَ جزءٌ مميز بروحي وإن ذلك الجزء أكثر جزءٍ سراً وضعف وحين أمنح ذلك الجزء لرجل
    Bir hastanın kültürel eğilimleri doğrultusunda ya da bu yüzden herhangi bir organını ya da vücut parçasını geri istemesi durumunda vermek zorunda olduğumuzu ve buna saygı göstermemiz gerektiğini söyleyen kesinlikle kati ve mutlak özel bir kuralımız var. Open Subtitles قاعدةً رسميّةً محدَّدةً جدّاً في حال طلب المريض استرجاع أعضائه أو جزءٍ من جسمه، لأيّ سببٍ
    İşin en kötü kısmı, bu yaptıkları bu adamların yanına kar kalıyor. Open Subtitles اسوأ جزءٍ أن أشخاصاً مثل هذا ينجونَ بفعلتهم، تعرف ذلك؟ ...الأشخاصُ مثلنا
    Benim için en zor kısmı da o olmuştu. Open Subtitles كان هذا أسوأ جزءٍ بالنسبة لي دو شكّ.
    Üniversiteye giden kısmı var mı? Open Subtitles هل ذهب أي جزءٍ منها للكلية؟
    - Beynin hangi kısmı bu? Open Subtitles أي جزءٍ من الدماغ هي؟
    - Kocanızın ölümünden önce boşanmış olursanız şu anda sahip olduklarınızın bir kısmını almış olurdunuz. Open Subtitles إذا تطلقّتِ قبل وفاة زوجك، فستحصلين على جزءٍ فقط مما ستحصلين عليه الآن.
    İklim krizi sosyal, politik ve özel hayatımızın her bir kısmını etkilediğinden sadece her odada değil, her yerde, her şehir, ülke, bölge ve kıtada iklim aktivistlerine ihtiyacımız var. TED وبما أن أزمة المناخ تؤثر على كل جزءٍ من مجتمعاتنا، وحياتنا السياسية والخاصة، فنحن نحتاج إلى نشطاء المناخ في كل مكان وفي كل ركن، وليس في كل غرفة فقط، ولكن في كل مدينة ودولة وولاية وقارة.
    Ancak ikinci kaptan tarafından raporlanmış ses dosyalarının bir kısmını düzelttim. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}جزءٍ من التّقرير الصوتيّ .بصَوت القائد الأعلى
    Bunun hangi kısmını beğenmiyorsunuz? TED أي جزءٍ منه لا يعجبك؟
    Evet Ming, mesajını aldım. Dediklerimin hangi kısmını anlamadın? Open Subtitles أجل (مينغ)، لقد تلقيتُ رسالتكَ أي جزءٍ من ذلك لم تفهمه؟
    Bunun neresini anlamıyorsun? Open Subtitles اي جزءٍ من ذلك لم تفهميهِ؟
    Hey! JFK'nin neresini anlamadın? Open Subtitles مهلاً ،، أي جزءٍ من مطار (جي إف كي) فشلتَ في فهمهِ؟
    Ona canlı ihtiyacımız var lafının neresini anlamadın? Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}أيّ جزءٍ من ''نحتاجه حيًا'' لم تفهمه؟
    - Tamam, peki bir en iyi kısım daha o zaman. Open Subtitles حسناً, هذا ليس أفضل جزءٍ إذاً.
    Başka şahane bir kısım daha var. Open Subtitles حسناً, هذا ليس أفضل جزءٍ إذاً.
    Elimizde tuttuğumuz mülkün her parçasını elden geçireceğiz buna ek olarak da birkaç daha büyük parsel ekleyeceğiz demek oluyor bu. Open Subtitles هذا يعني إصلاح كل جزءٍ من أرض الملكية توجد تحت سيطرتنا وبعض قطع الأراضي الكبيرة الجديدة بالإضافة إلى ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus