"جعلتنا" - Traduction Arabe en Turc

    • bizi
        
    • bize
        
    • yaptın
        
    • yaptı
        
    • sayesinde
        
    • gösterdin
        
    Eğer internet bizi bir küresel kasaba yaptıysa, bu model gelecekteki liderliğini geliştirebilir. TED إذا كانت الانترنت قد جعلتنا قريةً عالمية، فإن هذا النموذج سيُطور قيادتها المستقبلية.
    O konçertoyla bizi sarhoş ediyordun, kafamıza sokuyodun, o senin bir parçan. Open Subtitles جعلتنا نحلم بتلك. لقد كان هوس لديك ، إنه جزء من جسدك.
    İki kez ölüm tehlikesi atlatmamız bizi, hayatta oluş sebebimizi düşünmeye itti. Open Subtitles المرتان التي كدنا نموت فيها جعلتنا نتسائل عن ماهية وجودنا في الحياة
    Sen bize çiftçilik oynatırken bunları unutmamışım. Hâlâ nasıl hayatta kalınacağını biliyorum. Open Subtitles لم أنس ذلك حين جعلتنا نلعب دور المزارعين، ما زلت أجيد النجاة
    Bunu yapabileceğimizi düşünmemizin bir nedeni de yunusların da aynı merakla bize ilgi göstermeye başlamalarıdır. TED وأحد الأسباب التي جعلتنا نفكِّر بالقيام بذلك هي أن الدلافين قد بدأت بإظهار الكثير من الفضول اتجاهنا
    Bu senin eserin küçük dostum. Burayı sen ünlü yaptın. Open Subtitles لقد فعلت ذلك, يا صديقي الصغير لقد جعلتنا محط الأنظار
    bizi o verandada dururken bırakıp gittin gitarını da yanına aldın. Open Subtitles جعلتنا نبقى واقفين على تلك العتبة وكان أهم شـيء أخذته الجيتار
    Neden bu kadar uzun süre, onun bizi bıraktığına ve öldüğüne inanmamıza... Open Subtitles لمَ جعلتنا نظن أنها ميتة لوقت طويل حتى ولو كانت تحاول حمايتنا؟
    Ama bizi kurtardın. Bütün övgüleri ben alacağım, tabii ki. Open Subtitles لكنك جعلتنا نبدو بصور جيدة سأحصل على كل الثناء بالطبع
    Bir anda bizi soktuğun bütün o saçmalıkların hepsine değmiş oldu. Open Subtitles فجأة ، جميع الترهات التي جعلتنا نمّر فيها حقّا أعطت نتاجها
    İkinci resmi icraatım olarak bizi 13. Kabile yapan damgayı reddediyorum. Open Subtitles ثاني عمل رسمي لي، فإنّي أرفض العلامة التي جعلتنا العشيرة الـ13.
    Hatırlıyor musunuz bizi o eğlenceli palyaçodan mahrum bıraktığında palyaçoluk işini kim yapacaktı? Open Subtitles أتذكرون لما جعلتنا نتخلص من المهرج المرح الذي كان سيقوم بأمور المهرجين الممتعة
    Bu yüzden cep telefonlarımızın, süslü saatlerimizin ve fotoğraf makinelerimizin bizi hayal kurmaktan alıkoyduğunu hissettim. TED لذلك شعرت وكأن هواتفنا الخلوية وساعاتنا الفخمة وكاميراتنا جعلتنا نتوقف عن الحلم
    Korku ve öfke politikası bizi bunlar sanki başkasının derdiymiş gibi inandırdı. TED فسياسة الخوف والغضب جعلتنا نعتقد بأن تلك المشاكل لا تعنينا.
    Sentetik hücre yaratmaya ilişkin bu büyük çalışmalar DNA yazma konusunda bizi dünya lideri yaptı. TED الجهود العظيمة لإنشاء الخلايا الصناعية جعلتنا قادة العالم في كتابة الحمض النووي.
    Brian'ın dediği şuydu; bilim, bize kendimizi görebileceğimiz müteakip farklı bakış açıları oluşturdu. O, işte bu yüzden çok değerli. TED وكان براين يحاول ان يقول ان العلم قد اظهر لنا زوايا رؤية جديدة جعلتنا نعيد النظر بأنفسنا مرة اخرى وهذا امرٌ مهم جدا
    bize bir seçenek sundu ve yaşamın yemek yemek, uyumak ve başını bir sokacak bir yer bulmak gibi gündelik çabalardan öte olduğunu öğretti. Open Subtitles جعلتنا ندرك بشكل ثقافي أعطتنا القرار و علمتنا بأن الحياة هي أكثر من مجرد تطبيقات عملية فقط
    Ama merakı, insan doğasının her yönüne olan ilgisi, bize en iyi taraflarımızı görme fırsatı sundu. Open Subtitles وفضوله حيال كل جانب في الطبيعة الإنسانية، جعلتنا جميعًا نرى أفضل أجزاء في انفسنا. لقد تطوّر تدريجيًّا.
    Ayrıcalıklı misafirlerimizi tam bir alay konusu yaptın. Open Subtitles جعلتنا بالكامل مهزله أما ضيوفنا البارزين
    Ama işlerimiz sayesinde, tekrar buluşabiliriz. Open Subtitles لكن الشكر لوظائفنا ، التي جعلتنا نتقابل مرة أخرى
    Yeterince uğraşmıyormuşuz gibi gösterdin bizi. Open Subtitles جعلتنا نشعر وكأننا لا نعتني ببعضنا البعض بشكل كاف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus