Eğer internet bizi bir küresel kasaba yaptıysa, bu model gelecekteki liderliğini geliştirebilir. | TED | إذا كانت الانترنت قد جعلتنا قريةً عالمية، فإن هذا النموذج سيُطور قيادتها المستقبلية. |
O konçertoyla bizi sarhoş ediyordun, kafamıza sokuyodun, o senin bir parçan. | Open Subtitles | جعلتنا نحلم بتلك. لقد كان هوس لديك ، إنه جزء من جسدك. |
İki kez ölüm tehlikesi atlatmamız bizi, hayatta oluş sebebimizi düşünmeye itti. | Open Subtitles | المرتان التي كدنا نموت فيها جعلتنا نتسائل عن ماهية وجودنا في الحياة |
Sen bize çiftçilik oynatırken bunları unutmamışım. Hâlâ nasıl hayatta kalınacağını biliyorum. | Open Subtitles | لم أنس ذلك حين جعلتنا نلعب دور المزارعين، ما زلت أجيد النجاة |
Bunu yapabileceğimizi düşünmemizin bir nedeni de yunusların da aynı merakla bize ilgi göstermeye başlamalarıdır. | TED | وأحد الأسباب التي جعلتنا نفكِّر بالقيام بذلك هي أن الدلافين قد بدأت بإظهار الكثير من الفضول اتجاهنا |
Bu senin eserin küçük dostum. Burayı sen ünlü yaptın. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك, يا صديقي الصغير لقد جعلتنا محط الأنظار |
bizi o verandada dururken bırakıp gittin gitarını da yanına aldın. | Open Subtitles | جعلتنا نبقى واقفين على تلك العتبة وكان أهم شـيء أخذته الجيتار |
Neden bu kadar uzun süre, onun bizi bıraktığına ve öldüğüne inanmamıza... | Open Subtitles | لمَ جعلتنا نظن أنها ميتة لوقت طويل حتى ولو كانت تحاول حمايتنا؟ |
Ama bizi kurtardın. Bütün övgüleri ben alacağım, tabii ki. | Open Subtitles | لكنك جعلتنا نبدو بصور جيدة سأحصل على كل الثناء بالطبع |
Bir anda bizi soktuğun bütün o saçmalıkların hepsine değmiş oldu. | Open Subtitles | فجأة ، جميع الترهات التي جعلتنا نمّر فيها حقّا أعطت نتاجها |
İkinci resmi icraatım olarak bizi 13. Kabile yapan damgayı reddediyorum. | Open Subtitles | ثاني عمل رسمي لي، فإنّي أرفض العلامة التي جعلتنا العشيرة الـ13. |
Hatırlıyor musunuz bizi o eğlenceli palyaçodan mahrum bıraktığında palyaçoluk işini kim yapacaktı? | Open Subtitles | أتذكرون لما جعلتنا نتخلص من المهرج المرح الذي كان سيقوم بأمور المهرجين الممتعة |
Bu yüzden cep telefonlarımızın, süslü saatlerimizin ve fotoğraf makinelerimizin bizi hayal kurmaktan alıkoyduğunu hissettim. | TED | لذلك شعرت وكأن هواتفنا الخلوية وساعاتنا الفخمة وكاميراتنا جعلتنا نتوقف عن الحلم |
Korku ve öfke politikası bizi bunlar sanki başkasının derdiymiş gibi inandırdı. | TED | فسياسة الخوف والغضب جعلتنا نعتقد بأن تلك المشاكل لا تعنينا. |
Sentetik hücre yaratmaya ilişkin bu büyük çalışmalar DNA yazma konusunda bizi dünya lideri yaptı. | TED | الجهود العظيمة لإنشاء الخلايا الصناعية جعلتنا قادة العالم في كتابة الحمض النووي. |
Brian'ın dediği şuydu; bilim, bize kendimizi görebileceğimiz müteakip farklı bakış açıları oluşturdu. O, işte bu yüzden çok değerli. | TED | وكان براين يحاول ان يقول ان العلم قد اظهر لنا زوايا رؤية جديدة جعلتنا نعيد النظر بأنفسنا مرة اخرى وهذا امرٌ مهم جدا |
bize bir seçenek sundu ve yaşamın yemek yemek, uyumak ve başını bir sokacak bir yer bulmak gibi gündelik çabalardan öte olduğunu öğretti. | Open Subtitles | جعلتنا ندرك بشكل ثقافي أعطتنا القرار و علمتنا بأن الحياة هي أكثر من مجرد تطبيقات عملية فقط |
Ama merakı, insan doğasının her yönüne olan ilgisi, bize en iyi taraflarımızı görme fırsatı sundu. | Open Subtitles | وفضوله حيال كل جانب في الطبيعة الإنسانية، جعلتنا جميعًا نرى أفضل أجزاء في انفسنا. لقد تطوّر تدريجيًّا. |
Ayrıcalıklı misafirlerimizi tam bir alay konusu yaptın. | Open Subtitles | جعلتنا بالكامل مهزله أما ضيوفنا البارزين |
Ama işlerimiz sayesinde, tekrar buluşabiliriz. | Open Subtitles | لكن الشكر لوظائفنا ، التي جعلتنا نتقابل مرة أخرى |
Yeterince uğraşmıyormuşuz gibi gösterdin bizi. | Open Subtitles | جعلتنا نشعر وكأننا لا نعتني ببعضنا البعض بشكل كاف |