"حتى انتهاء" - Traduction Arabe en Turc

    • bitene kadar
        
    • sonuna kadar
        
    • bitene dek
        
    • sonrasına kadar
        
    • sonuçlanana kadar
        
    • Bu iş
        
    Taksi ile kal. Bu iş bitene kadar herkesin onu izlemesini istiyorum. Open Subtitles تابعوا مراقبة سيارة الأجرة، أريد إخضاعها للمراقبة من الجميع حتى انتهاء العملية
    Maalesef, soruşturma bitene kadar. Open Subtitles أخشى هذا, على الأقل حتى انتهاء التحقيقات
    Joey, gidip aileni bir araya topla ve bu olay bitene kadar evlerine gitmelerini söyle. Open Subtitles جوي ، انت افضل من يجمع عائلتك اخبريهم ان يعودوا الى بيوتهم حتى انتهاء تلك القضية
    Seçimlerin sonuna kadar şekerleme yok, anlaşmıştık. Open Subtitles ألم نتفق على تمتنع عن الحلويات حتى انتهاء الانتخابات
    Onları polis merkezine götürüp Bu iş bitene dek orada tutalım. Open Subtitles أمريكيون من اصل ايرلندي رجلان أو أكثر فلنعدهم الى المركز و لنبقيهم هناك حتى انتهاء الأمر
    }..soruşturma sonrasına kadar sonra neler olduğuna bakacağım. Open Subtitles اسبوعين حتى انتهاء التحقيق
    Mahkeme sonuçlanana kadar orada kalmanı istiyorum. Open Subtitles احتاجك ان تذهبي لهناك حتى انتهاء القضية
    ' evet.'Pherey' (evlilik) töreni bitene kadar, burayı terketmem. Open Subtitles الرباط المقدس نعم حتى انتهاء مراسم الزواج انا لن ابرح هذا المكان
    Nathan ve ben annesinin yanında kalacağız, hiç değilse okul sezonu bitene kadar. Open Subtitles أنا ونايثن سنبقى مع أمه على الأقل حتى انتهاء العام الدراسي
    Teknik olarak, o bir misafir öğretmen ve hayır, bir ilişki yaşamıyoruz çünkü, dönem bitene kadar hiçbir şey yapmayacağımız konusunda anlaştık. Open Subtitles تقنيًّا ، فإنه ضيف محاضر و لا ، لسنا على علاقة لأننا اتفقنا على ألا نفعل شيئًا حتى انتهاء الفصل الدراسي
    Bu iş bitene kadar sizi güvenli bir yere götürebiliriz. Open Subtitles يمكننا ان ننقلك لمكان آمن حتى انتهاء الأمر
    Projesi bitene kadar onunla beraber olacağına söz ver bana. Open Subtitles فقط عدني أن تبقى بجانبه حتى انتهاء مشروعه
    teknik olarak var, o bir misafir öğretmen, ve, hayır, bu bir ilişki değil çünkü sömestir bitene kadar hiç birşey yapmayacağımıza anlaştık. Open Subtitles تقنيًّا ، فإنه ضيف محاضر و لا ، لسنا على علاقة لأننا اتفقنا على ألا نفعل شيئًا حتى انتهاء الفصل الدراسي
    İçerideki kapıları açabildim ama korkarım ki binanın geri kalanı güvenlik taraması bitene kadar karantina altında kalacak. Open Subtitles لقد استطعت من فتح الابواب الداخلية ولكن اعتقد ان بقية البناية تحت الحجر الصحي حتى انتهاء الفريق الامني من مسحها
    Soruşturma bitene kadar operasyonları durduruyoruz. Open Subtitles ابتداء ما الأن , سنوقف هذه العمليه حتى انتهاء التحقيقات
    Sanırım Bu iş bitene kadar burada kalsan çok iyi olacak. Open Subtitles أعتقد أنه عليكِ أن تبقي هنا حتى انتهاء هذا الأمر
    Bu iş bitene kadar benim evimde kalsan kendimi çok daha iyi hissederim. Open Subtitles سأكون بحال أفضل أذا بقيتي في منزلي لفترة حتى انتهاء هذا
    Öylece oturdum ve sözleşmemin süresi bitene kadar saate baktım ve birden bang bang bang... Open Subtitles و أنا فقط , جلست هناك و فقط راقبت الساعه حتى انتهاء عقدي
    Hepinizden alkislarinizi tutmanizi istiyorum her roundun sonuna kadar Open Subtitles أطلب منكم ألاّ تصفقوا حتى انتهاء كل جولة
    Dönem sonuna kadar işini yap bir yandan da yeni bir iş araştır. Open Subtitles انجزي مهامك حتى انتهاء السنة الدراسية لكن الباية في مكان آخر
    Savaş bitene dek yüzümü görmeyeceksin. Open Subtitles لن ترى وجهي مرة .آخرى حتى انتهاء الحرب
    Kurultay sonrasına kadar. Open Subtitles حتى انتهاء المجلس السياسي.
    Mahkeme sonuçlanana kadar orada kalmanı istiyorum. Open Subtitles احتاجك ان تذهبي لهناك حتى انتهاء القضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus