"حتى هذه اللحظة" - Traduction Arabe en Turc

    • Şu ana kadar
        
    • Şu anda
        
    • şimdiye kadar
        
    • Şu an için
        
    • Şimdilik
        
    • bu ana dek
        
    • Bu noktada
        
    • ana bu kadar
        
    • bu zamana kadar
        
    • Bu noktaya kadar
        
    Aslında Şu ana kadar bu gerçeğin farkında değildim. Hayır. Open Subtitles لا في الحقيقة أنا لم أفكر بهذا حتى هذه اللحظة
    Belki de Şu ana kadar bu konu üzerinde durup düşünmediniz bile, ben de düşünmezdim, ta ki 20 kelimelik fikri mülkiyet araştırmacısı olmakla alakalı üstü kapalı bir ilana cevap verene kadar. TED و حتى هذه اللحظة ربما لم تفكر بذلك مرتين، ولا أنا كذلك، حتى أجبت على 20 كلمة لإعلان غامض لأصبح محقق الملكية الفكرية.
    Şu anda, Başkan, onun bir kaç adamı, ve sen. Open Subtitles حتى هذه اللحظة , الرئيس وعدد قليل من موظفيه , وأنت
    Sadece sen değil nasıl tanıştığımız ve şimdiye kadar olanlar. Open Subtitles قصة كيف التقينا وكل ما مررنا به حتى هذه اللحظة
    Bu her an yükselebilir ama Şu an için zorlu bir Şükran Günü hafta sonu bekleyebiliriz. Open Subtitles هذا من الممكن أن ينقشع في أي لحظة و لكن حتى هذه اللحظة يُمكننا أن نتوقع أن نواجه عطلة عيد شكر قاسية
    Tatlım, ne zaman çarpacağımı bilmiyorum fakat Şimdilik, araba, organik aşçılık hakkında bir şeyler öğreniyorum, biraz dansedicem ve bugün daha sonra, tuvaleti tamir edicem. Open Subtitles عزيزي، لا أعرف متى سأنهار لكن حتى هذه اللحظة سأتعلم التعامل مع السيارة و سأتعلم الطبخ الصحي و سأتعلم الرقص النقري
    Şu ana kadar, aşkı hep yalnız yaşadım. Open Subtitles حتى هذه اللحظة كنتُ دوماً أمارسُ الجنس وحدى
    Evet, Şu ana kadar bunu ben de bilmiyordum ama artık biliyorum ve bu, yaşadığım hiçbir şeye benzemiyor. Open Subtitles نعم، لم أكن أعرف أنه حتى هذه اللحظة على وجه اليقين، ولكن الآن وأنا أعلم، وبدا الامر وكأننا لا شيء عرفته من أي وقت مضى.
    Bize sakin olmamızı söyleme. Şu ana kadar son derece sakindik. Open Subtitles لا تطلبي منا أن نهدأ نحن هادئان حتى هذه اللحظة
    Ama Şu ana kadar ne kadar çok birbirimize benzediğimizi anlamamıştım. Open Subtitles لكن حتى هذه اللحظة رأيتُ كم نحن متشابهات
    Şu ana kadar, varlığından bile haberim yoktu. Open Subtitles أنا حرفياً لم أكن أعلم بوجودها حتى هذه اللحظة
    Şu ana kadar böyle yaptığımı hiç düşünmemiştim ama haklısın sanırım savaşıyorum. Open Subtitles حتى هذه اللحظة لم يخطر على بالي أنّي افعل ذلك لكنّكِ محقّة أعتقد أنّي كذلك
    Şu anda, normal aktarma işleminin yapılabilmesi için cylon ana yurdundan çok uzaktayız, işte bu yüzden bu gemiyi yapmışlar. Open Subtitles حتى هذه اللحظة , نحن بعيدون للغاية عن موطن عالم السيلونز لأجل إتمام عملية النقل الطبيعى ذلك لم بنوا هذه السفينة
    Diğer üç Atlı'nın nerede oldukları Şu anda bilinmezliğini koruyor. Open Subtitles مكان الثلاثة الآخرين مازال مجهولًا حتى هذه اللحظة
    O şimdiye kadar bilim yardımıyla ölçülmüş en mutlu adam. TED إنه حتى هذه اللحظة أسعد رجل ، تم قياسه بصورة علمية.
    "şimdiye kadar yapılan her şey zaman kaybı." "Ne işe yarayacak sanki? TED كل شيء حتى هذه اللحظة مضيعة للوقت. ما الفائدة؟ طابت ليلتكم
    Asılsız iyimserliğe karşı sizi uyarmak istiyorum, fakat Şu an için dengede. Open Subtitles أود تحذيركم من الإفراط في التفاؤل الغير مُبرر لكن حالته مُستقرة حتى هذه اللحظة
    - 1000 dolar mı borçlandım? - Şu an için. Open Subtitles اننى مدين لك ب2000 حتى هذه اللحظة
    Tatlım, ne zaman bitap düşerim bilmiyorum... ama Şimdilik, motor dersi alıyoruz... organik aşçılığı öğreniyorum, tap dansı kursuna gidiyorum. Open Subtitles عزيزي، لا أعرف متى سأنهار لكن حتى هذه اللحظة سأتعلم التعامل مع السيارة و سأتعلم الطبخ الصحي و سأتعلم الرقص النقري
    bu ana dek seytan'a refakat etmemistim. Open Subtitles لم أتعامل أبداً مع الشر حتى هذه اللحظة.
    Size neler olduğunu anlatıyorum. Bu noktada detaylar çok kabataslak. Open Subtitles حسناً أريد أن اخبركم بأن التفاصيل غامضة حتى هذه اللحظة.
    Fakat Kara Taş'ı ortadan kaldırmam için bu zamana kadar bekledim. Open Subtitles و لكني لكي أقضي أولاً على منظمة الحجر الأسود إنتظرت حتى هذه اللحظة
    Bu noktaya kadar hayatımın amacı, kız kardeşimi tekrar görmekti. Open Subtitles حياتي حتى هذه اللحظة قد تكون حول الحاجة لرؤيتها مجدداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus