"حتى ولو" - Traduction Arabe en Turc

    • olsa bile
        
    • bile olsa
        
    • rağmen
        
    • olsa da
        
    • olsan bile
        
    • bile mi
        
    • da olsa
        
    • dahi
        
    • de olsa
        
    • olsanız bile
        
    • Yine de
        
    • ne kadar
        
    • için bile
        
    • gelse bile
        
    İçinde ufacık bir miktar kan olsa bile, bunu arıtmak neredeyse imkânsız. Open Subtitles حتى ولو وُجِدَ أدنى أثر مِن الدماء، عزلها سيكون، حسنٌ، تقريبًا مُستحيل
    İçinde ufacık bir miktar kan olsa bile, bunu arıtmak neredeyse imkânsız. Open Subtitles حتى ولو وُجِدَ أدنى أثر مِن الدماء، عزلها سيكون، حسنٌ، تقريبًا مُستحيل
    Ölmek üzere olan bir adamın bilincini birkaç saniyeliğine bile olsa açmamı istedi. Open Subtitles لقد طلب مني أن أُعيد رجل يحتضر إلى وعيه حتى ولو لفترة قصيرة
    Bu genç adam hayatı pahasına bile olsa bir paradoks yaratmaya kararlı. Open Subtitles .. هذا الفتى مصمم على صنع مفارقة حتى ولو كلفه ذلك حياته
    Ama bulamadık ve o kadar ıslanmış ve üşümüştük ki saat 10'u geçiyor olmasına rağmen metroya binmeye karar verdik. Open Subtitles وكنّا بالفعل مُنقعين بالمطر وشاعرتين بالبرود، لذا قرّرنا في النهاية ركوب المترو، حتى ولو كان بعد الساعة الـ 10: 00.
    Kafanın içinde derinlere gömülü olsa da epifız bezi ışığa duyarlıdır. Open Subtitles حتى ولو أنها مدفونة عميقا داخل الرأس الغدة الصنوبرية تتحسس الضوء.
    Benim gücüme sahip olsan bile onunla ne yapacağını bilemezdin. Open Subtitles ,حتى ولو حصلت على طاقتي لن تعلم ماذا ستفعل بها
    Kaçak yolcu? Sıçtığı gümüş olsa bile o bir kaçak yolcu. Open Subtitles ،هارب متخفي، أنه هارب متخفي .حتى ولو كان ذو مهارات ذهبيّة
    İkimizden biriyle birlikte olsa bile, bedava bir akşam yemeğinden hoşlanacağına eminim. Open Subtitles أنا متأكد أن ستستمتع بعشاء مجاني، حتى ولو كانت من واحد منّا.
    Nişanlın olsa bile güzel bir kız bu gerçeği değiştiremez. Open Subtitles فتاة جميلة لن تغير هذه الحقيقة، حتى ولو ستكون خطبيتك.
    İskoçya kraliçesini tebrik edecektir, komik-saçlı Fransız valiziyle gelmiş olsa bile. Open Subtitles أسكوتلندا ستحتفى بملكتها حتى ولو وصلت بالعديد من الأمتعة الفرنسية العادلة
    Doğruyu söylemek gerekirse, uzaktan bile olsa seni bir kere daha görmem gerekiyordu. Open Subtitles لقول الحقيقة كان علي رؤيتك مرةَ أخرى حتى ولو من على بعد مسافة
    Tek bir çadır bile olsa, orada bir sığınağı olmalı. Open Subtitles لابد وأنه يقطن بمنشأة هناك حتى ولو كانت مجرد خيمة
    Kendi ırkından birini öldürmek pahasına bile olsa adamlarına onları durdurmalarını söyle. Open Subtitles أعطي أمراً لرجالك بايقافهم حتى ولو اضطررنا لتمزيق الذي من بني جنسنا
    Bana öğrettiğin gibi, yararına aykırı bile olsa emirlerini sorgulayacak kimim ki? Open Subtitles وكما علمتيني، فمن أنا كي أناقش قراراته حتى ولو كانت ضد مصالحه؟
    Las Vegas Emniyeti'nin cinayet silahını evinde bulmasına rağmen mi? Open Subtitles حتى ولو أن شرطة لاس فيغاس وجدت سلاح الجريمة بمنزله؟
    Pizza derisini haşlayacak kadar sıcak olsa da buradan mutlu ayrılacağını bilirim. Open Subtitles وأعلم بأنه سيغادر سعيداً حتى ولو تسببت الشريحة الحارة في سلخ جلده
    Rica etmiş olsan bile, anlaşılan senden kapacağım birşey yok. Open Subtitles حتى ولو طلبت مني ذلك لايوجد هناك شيء استطيع ان اسرقه منك
    - Yasaları altı hafta çiğneseler bile mi? Open Subtitles حتى ولو قضى القانون ستة اسابيع مع زوجة القيصر ؟
    Keşke bana güvenmeye başlasan baba. - Biraz da olsa. Open Subtitles اتمنى ان تثق بي يا أبي حتى ولو بقدر ضئيل
    Birkaç kaburgasını zedeleyecek dahi olsanız o ilk kurbanı hayatta tutmakla yükümlüsünüzdür. Open Subtitles الحل هو إبقاء أول شخص حي حتى ولو اضطررت لكسر بعض الأضلاع
    Kısa süreli de olsa muhabbet edip keyifli dakikalar geçiriyoruz. Open Subtitles نتبادل الحديث وننسجم سوية حتى ولو كان ذلك لفترة قصيرة
    Amacınızı biliyor olsanız bile fikirlerinizi özgürce düşünün sanki gözleriniz kapalı dart oynar gibi. Eğer böyle yaparsanız, kesinlikle, TED حتى ولو كنتم تعرفون ما تهدفون إليه، فكروا بأكبر قدرٍ من الحرية في أفكاركم و ارموا السهام بأعينٍ مغلقة.
    Yine de teklifinizi kabul etmeyi bir an düşünsem bile... Open Subtitles ولكن, حتى ولو فكّرت للحظة ان افعل ما اقترحته,
    Şeker ve sakız herkes için aynı, her ne kadar yanında sızlanan çocuklar olan aileler için işe yarasa da. TED والحلوى والعلكة هي نفسها للجميع، حتى ولو كانت غالباً تنجح فقط بالنسبة للناس الذين معهم أطفال صغار ملحّون إلى جانبهم.
    Bir saniye için bile olsa yeniden normal hissetmek istedim, o yüzden neredeyse hemen güreşe geri döndüm. TED كنت أريد أن أشعر أنني طبيعي مجددًا، حتى ولو كان ذلك لوقت قصير، لذا عدت إلى المصارعة تقريبًا في الحال.
    Söyledikleri size ters gelse bile onların acılarına dayanacak ve onlara gerçekten inanacak kadar? TED ولتحملوا معاناتهن وتصدقوهن في الواقع، حتى ولو كان ما سيقولونه ضدكم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus