İçinde ufacık bir miktar kan olsa bile, bunu arıtmak neredeyse imkânsız. | Open Subtitles | حتى ولو وُجِدَ أدنى أثر مِن الدماء، عزلها سيكون، حسنٌ، تقريبًا مُستحيل |
İçinde ufacık bir miktar kan olsa bile, bunu arıtmak neredeyse imkânsız. | Open Subtitles | حتى ولو وُجِدَ أدنى أثر مِن الدماء، عزلها سيكون، حسنٌ، تقريبًا مُستحيل |
Ölmek üzere olan bir adamın bilincini birkaç saniyeliğine bile olsa açmamı istedi. | Open Subtitles | لقد طلب مني أن أُعيد رجل يحتضر إلى وعيه حتى ولو لفترة قصيرة |
Bu genç adam hayatı pahasına bile olsa bir paradoks yaratmaya kararlı. | Open Subtitles | .. هذا الفتى مصمم على صنع مفارقة حتى ولو كلفه ذلك حياته |
Ama bulamadık ve o kadar ıslanmış ve üşümüştük ki saat 10'u geçiyor olmasına rağmen metroya binmeye karar verdik. | Open Subtitles | وكنّا بالفعل مُنقعين بالمطر وشاعرتين بالبرود، لذا قرّرنا في النهاية ركوب المترو، حتى ولو كان بعد الساعة الـ 10: 00. |
Kafanın içinde derinlere gömülü olsa da epifız bezi ışığa duyarlıdır. | Open Subtitles | حتى ولو أنها مدفونة عميقا داخل الرأس الغدة الصنوبرية تتحسس الضوء. |
Benim gücüme sahip olsan bile onunla ne yapacağını bilemezdin. | Open Subtitles | ,حتى ولو حصلت على طاقتي لن تعلم ماذا ستفعل بها |
Kaçak yolcu? Sıçtığı gümüş olsa bile o bir kaçak yolcu. | Open Subtitles | ،هارب متخفي، أنه هارب متخفي .حتى ولو كان ذو مهارات ذهبيّة |
İkimizden biriyle birlikte olsa bile, bedava bir akşam yemeğinden hoşlanacağına eminim. | Open Subtitles | أنا متأكد أن ستستمتع بعشاء مجاني، حتى ولو كانت من واحد منّا. |
Nişanlın olsa bile güzel bir kız bu gerçeği değiştiremez. | Open Subtitles | فتاة جميلة لن تغير هذه الحقيقة، حتى ولو ستكون خطبيتك. |
İskoçya kraliçesini tebrik edecektir, komik-saçlı Fransız valiziyle gelmiş olsa bile. | Open Subtitles | أسكوتلندا ستحتفى بملكتها حتى ولو وصلت بالعديد من الأمتعة الفرنسية العادلة |
Doğruyu söylemek gerekirse, uzaktan bile olsa seni bir kere daha görmem gerekiyordu. | Open Subtitles | لقول الحقيقة كان علي رؤيتك مرةَ أخرى حتى ولو من على بعد مسافة |
Tek bir çadır bile olsa, orada bir sığınağı olmalı. | Open Subtitles | لابد وأنه يقطن بمنشأة هناك حتى ولو كانت مجرد خيمة |
Kendi ırkından birini öldürmek pahasına bile olsa adamlarına onları durdurmalarını söyle. | Open Subtitles | أعطي أمراً لرجالك بايقافهم حتى ولو اضطررنا لتمزيق الذي من بني جنسنا |
Bana öğrettiğin gibi, yararına aykırı bile olsa emirlerini sorgulayacak kimim ki? | Open Subtitles | وكما علمتيني، فمن أنا كي أناقش قراراته حتى ولو كانت ضد مصالحه؟ |
Las Vegas Emniyeti'nin cinayet silahını evinde bulmasına rağmen mi? | Open Subtitles | حتى ولو أن شرطة لاس فيغاس وجدت سلاح الجريمة بمنزله؟ |
Pizza derisini haşlayacak kadar sıcak olsa da buradan mutlu ayrılacağını bilirim. | Open Subtitles | وأعلم بأنه سيغادر سعيداً حتى ولو تسببت الشريحة الحارة في سلخ جلده |
Rica etmiş olsan bile, anlaşılan senden kapacağım birşey yok. | Open Subtitles | حتى ولو طلبت مني ذلك لايوجد هناك شيء استطيع ان اسرقه منك |
- Yasaları altı hafta çiğneseler bile mi? | Open Subtitles | حتى ولو قضى القانون ستة اسابيع مع زوجة القيصر ؟ |
Keşke bana güvenmeye başlasan baba. - Biraz da olsa. | Open Subtitles | اتمنى ان تثق بي يا أبي حتى ولو بقدر ضئيل |
Birkaç kaburgasını zedeleyecek dahi olsanız o ilk kurbanı hayatta tutmakla yükümlüsünüzdür. | Open Subtitles | الحل هو إبقاء أول شخص حي حتى ولو اضطررت لكسر بعض الأضلاع |
Kısa süreli de olsa muhabbet edip keyifli dakikalar geçiriyoruz. | Open Subtitles | نتبادل الحديث وننسجم سوية حتى ولو كان ذلك لفترة قصيرة |
Amacınızı biliyor olsanız bile fikirlerinizi özgürce düşünün sanki gözleriniz kapalı dart oynar gibi. Eğer böyle yaparsanız, kesinlikle, | TED | حتى ولو كنتم تعرفون ما تهدفون إليه، فكروا بأكبر قدرٍ من الحرية في أفكاركم و ارموا السهام بأعينٍ مغلقة. |
Yine de teklifinizi kabul etmeyi bir an düşünsem bile... | Open Subtitles | ولكن, حتى ولو فكّرت للحظة ان افعل ما اقترحته, |
Şeker ve sakız herkes için aynı, her ne kadar yanında sızlanan çocuklar olan aileler için işe yarasa da. | TED | والحلوى والعلكة هي نفسها للجميع، حتى ولو كانت غالباً تنجح فقط بالنسبة للناس الذين معهم أطفال صغار ملحّون إلى جانبهم. |
Bir saniye için bile olsa yeniden normal hissetmek istedim, o yüzden neredeyse hemen güreşe geri döndüm. | TED | كنت أريد أن أشعر أنني طبيعي مجددًا، حتى ولو كان ذلك لوقت قصير، لذا عدت إلى المصارعة تقريبًا في الحال. |
Söyledikleri size ters gelse bile onların acılarına dayanacak ve onlara gerçekten inanacak kadar? | TED | ولتحملوا معاناتهن وتصدقوهن في الواقع، حتى ولو كان ما سيقولونه ضدكم؟ |