"حجر الصدع" - Traduction Arabe en Turc

    • Gözyaşı Taşı
        
    • Taş
        
    Yarığı kapatmamızın tek yolu, Gözyaşı Taşı'nı bulmak. Open Subtitles والسبيلالوحيدلإغلاقالشق ، هو بالعثور على حجر الصدع.
    Örtüdeki yarığı kapatmak için Gözyaşı Taşı'nı bulmalıyız. Open Subtitles علينا ان نجدّ حجر الصدع ، لنغلق الشق الموجودبالحاجز.
    Çok eski bir tomar, Gözyaşı Taşı'nın taşıyıcısına talimatlar veriyor. Open Subtitles لفيفة قديمة ترشد حامل حجر الصدع ، لكيفية إستخدامه.
    Sana görevinde eşlik edeceğim ve Gözyaşı Taşı'nı bulduğun zaman bana vereceksin ben de talimatlara uyup, çatlağı kapatacağım. Open Subtitles سأنضم إلى مسعاكم البسيط، وحينما تجد "حجر الصدع". ستمنحني إيّاه ، و سأتبع أنا تعليمات اللـّفيفة ،و أغلقّ الشقّ.
    Sıfatı kimin taşıdığı önemli değil ya da zaferi kimin kazandığı yeter ki Taş bulunsun ve yarık kapatılsın. Open Subtitles "لاأكترثبـ "منلديهاللّقب"،"أو منينالالمجد، بمجرد أن يتم إيجاد "حجر الصدع" و غلق الشق.
    Pusula seni Taş'a götürmez. Sadece benim elimde işe yarar. Open Subtitles البوصلة لنّ تـُرشدكِ إلى طريق "حجر الصدع" إنّها تعمل معي فقط.
    Gözyaşı Taşı'nı bulmanın anahtarı o rün taşıyıcı. Open Subtitles حامل "الرون" ، هو مفتاح إيجاد "حجر الصدع".
    Bu adamı ve şu büyülü rünü Pamorah'a götürüp Gözyaşı Taşı'nı bulmaktan daha önemli bir şey yok sanıyordum. Open Subtitles ظننتُ أننا لانعير أهمية سوى لأخذه برفقة ذلك السحر إلى "بامورا" ، لحصول على "حجر الصدع".
    Sıcak bir yemek için orada mola verebiliriz. Pusula, Gözyaşı Taşı'nın yerini gösterecek sanıyordum en yakın hanın değil. Open Subtitles خلتأنمن المفترضأنتشير البوصلة، إلى مكان "حجر الصدع" ، و ليس لأقرب حانة.
    Pusula, Arayıcı'nın yolunu gösteriyor. Prensesim ve ben Gözyaşı Taşı'nı bulmak için derhal yola çıkmalıyız. Open Subtitles أناو أميرتى،سنغادر، سعيّاً للحصول على "حجر الصدع."
    Sen Gözyaşı Taşı'nı ararken bütün insanlığı yok edecek vakitleri olduğunu düşünüyorlardı. Open Subtitles يظنون أن بينما أنتَ تبحث عن "حجر الصدع" ، سيدمرونا جميعاً.
    Yeni bir Arayıcı atandı. Gözyaşı Taşı'nı aramaya başladı bile. Open Subtitles قدتمّتكلـّيفباحثجديد بالفعل، و هو بطريقه لإيجاد "حجر الصدع".
    Pusula hala aynı yönü gösteriyor. Belki de bizi Gözyaşı Taşı'na götürüyordur. Open Subtitles البوصلةلازالتتشيرإلى نفس الأتجاه، ربما تقودنا إلى "حجر الصدع".
    Şimdi ise bu kehanetin, Gözyaşı Taşı'nı arama görevine devam edersen, onu bulacağın ama onu Gardiyan'a vereceğin anlamına geldiğini söylüyorlar. Open Subtitles و الآن يقولون أنّ النبوءة تقول أنـّكَ ستواصل البحث عن "حجر الصدع" و ستجده. -لكنـّكَ ستسلـّمه لـ"الصائن ".
    Pusula ancak Arayıcı'nın ellerindeyken Gözyaşı Taşı'nın yerini gösterir. Open Subtitles فييديالباحثفحسب، ستشير البوصة إلى إتجاه "حجر الصدع".
    Çünkü Saray'dan ayrılıp Gözyaşı Taşı'nı bulmanı ve onu Gardiyan'a teslim etmeni istiyorlar. Open Subtitles لأنهنَّيُريدنكَأن تغادرالقصر، لتجد حجر الصدع و تسلمه لـ"الصائن".
    Gözyaşı Taşı'nı bu zamana kadar bulamamış olmana şaşmamalı. Open Subtitles لا عجب أنكَ لمّ تصل إلى "حجر الصدع" حتى الآن.
    Yeni bir Arayıcı tayin eder. Gözyaşı Taşı'nı bulup, yarığı kapatırlar. Open Subtitles سيكلف باحثاً جديداً ، وسيجدون "حجر (الصدع)" ، و سيغلقون الشقّ.
    Taş'ı bulup, Gardiyan'a vermesi ancak zaman meselesi. Open Subtitles حسناً , إنـّها مسألة وقت حتى يجد "حجر الصدع" ، و يسلمه إلى "الصائن".
    Richard'ın Taş'ı bulmasına izin vermemem. Open Subtitles لا يمكنني أنّ أسمح لـ(ريتشارد) بالعثور على "حجر (الصدع)".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus