"حدث بيننا" - Traduction Arabe en Turc

    • Aramızda olan
        
    • aramızda geçen
        
    • aramızda olanlar
        
    • Aramızda olanları
        
    • Aramızda geçenler
        
    • Aramızda yaşananlar
        
    • Aramızda geçenleri
        
    • aramızda olanlardan
        
    • Aramızda yaşandığını
        
    • yaşananları
        
    • Şimdiye kadar elçilerimize
        
    Aramızda olan şey... 9 00:00:19,120 -- 00:00:20,600 Düşüncelerimizden dahamı basit? Open Subtitles ماذا لو كل شيء حدث بيننا كان أبسط بكثير مما نعتقد؟
    Pekâlâ, bak, buraya gelip Aramızda olan herşey için gerçekten kötü hissettiğimi söylemek istedim. Open Subtitles حسن أردت أن أحضر إلى هنا وأخبرك بأنني أشعر بسوء حيال ما حدث بيننا
    aramızda geçen her şeyden dolayı çok ama çok üzgünüm. Open Subtitles آسفة جداً جداً، على كل شيء حدث بيننا.
    aramızda olanlar Jason için hissettiğim, bu duyguların ve yaşadıklarının yansıması. Open Subtitles ما حدث بيننا جاء من كل هذه الأحاسيس حول جايسون و ما يمر به
    Aramızda olanları şu koca dünyada bilen bir tek sensin. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد في العالم الذي يعرف ماذا حدث بيننا
    ...ama buraya sadece Aramızda geçenler için özür dilemeye gelmedim. Open Subtitles ولكن انا لست هنا فقط للاعتذار بخصوص ما حدث بيننا
    Aramızda yaşananlar buna engel olmamalı. Open Subtitles ما حدث بيننا لا يجب ان يقف عائق في الطريق
    Dinle,Aramızda olan her şey için çok üzgünüm... ve anladım ki,bilmiyorum,sanırım tekrardan arkadaş olabiliriz,heh? Open Subtitles إستمع ، أنا آسف ، على كل شيء حدث بيننا وتوقعت ، لا أعلم ، ظننت ربما يمكننا أن نصبح أصدقاء مجدداً
    Aramızda olan onca şeyden sonra, bunu bana nasıl söyleyebilirsin? Open Subtitles كيف يمكن ان تقول هذا بعد كل ما حدث بيننا ؟
    Darren, bak, Aramızda olan şeyin... seni korkuttuğunu biliyorum, tamam mı? Open Subtitles دارين ، أنظر ، أعلم أن ما حدث بيننا قد أثر فيك ،، حسن؟
    Bu gece Aramızda olan her şeyi kafandan silmek mi istiyorsun? Open Subtitles تريد مسح كل شيء حدث بيننا الليلة من دماغك؟
    Aramızda olan her şeyin bir yalan olduğunu. Open Subtitles أنت تفكر بأننى كنت أستغلك وأن كل شئ حدث بيننا كان كذبة
    "ve aramızda geçen her şeyi de sikeyim." İşte yapmam gereken buydu. Open Subtitles وعلى كل ما حدث بيننا هذا ما كنت سأفعله
    Çünkü, aramızda geçen herşey gerçekti. Open Subtitles لأن كل ما حدث بيننا كان حقيقياً
    Bebeğim, aramızda olanlar hakkında çok düşündüm. Open Subtitles عزيزتي، لقد فكرت ولفترة كبيرة فيما حدث بيننا
    Joe, aramızda olanlar Mark'ın dahil olması filan gerçekten üzgünüm. Open Subtitles جو, أنا حقا أسفة يا جو بخصوص ما حدث بيننا وأستعانتى بمارك
    Lauren'la konuştum. Aramızda olanları anlattım. Open Subtitles لقد تكلمت مع لورن لقد اخبرتها بما حدث بيننا
    Aramızda olanları unutmadım. Her ne olduysa, bir daha asla olmayacak. Open Subtitles لا أتذكر ما حدث بيننا لكنه لن يحدث مجدداً
    Aramızda geçenler gitgide bulanıklaşıyor. Open Subtitles كل شيء حدث بيننا يبدو أكثر فأكثر خفوت
    - Aramızda yaşananlar geçmişte kaldı. Open Subtitles . ما حدث بيننا هو من الماضي.
    Johann Stauffer, Aramızda geçenleri ve çocuğumu bilmesine rağmen bana evlenme teklif etti. Open Subtitles يوهان ستاوفر " قد " طلب منى الزواج و كان يعرف حقيقة ما حدث بيننا و يعرف بشأن إبننا
    aramızda olanlardan dolayı zor zamanlar geçiriyorum. Open Subtitles أجد صعوبة كبيرة في التعامل مع ما حدث بيننا
    Aramızda yaşandığını düşündüğün birşeyler varsa, bunu unutmanı ve profesyonelce... bir davranış sergilemeni umuyorum. Open Subtitles و أتوقع أن تنسى أي شئ تظنه حدث بيننا و تلتزم السلوك المهني التام
    Ama hiçbir şey geçen gece aramızda yaşananları değiştiremez. Open Subtitles لكن لا تستطعين أن تبدلي ما حدث بيننا الليلة الماضية
    Şimdiye kadar elçilerimize davranış şekillerini göz önüne alırsak pek fazla gönüllünüz olmayacak gibi. Open Subtitles باعتبار ما حدث بيننا فأشك أنك ستجد أية متطوعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus