Kaptanlar kanunu ihlal etmezler. Onlar kanundur, Bildiğim kadarıyla. | Open Subtitles | لا يمكن للقبطان أن يخرق القانون، بل هو من يجسد القانون حسب علمي |
Ama para meselelerinde Bildiğim kadarıyla Bayan Voss çok dürüsttür. | Open Subtitles | لذا في المسائل المالية, اظن ان السيدة فوس تكون محقة تماماً حسب علمي |
Ne yazık ki,Bildiğim kadarıyla, böyle bir yer yok. | Open Subtitles | لسوء الحظ ، على حسب علمي ليس هناك مكان مماثل |
Anladığım kadarıyla kurban dışında binaya giren ya da çıkan olmamış. | Open Subtitles | على حسب علمي , لم يدخل أحد أو يخرج من المنزل |
Ama en Son baktığımda 19, 20'den küçüktü, değil mi? | Open Subtitles | هذا جيد. لكن على حسب علمي, 19 أقل من 20, أليس كذلك? |
Bildiğim kadarıyla hala bağımsızlık hareketlerinin peşinde. Seninki nasıl? | Open Subtitles | حسب علمي ، مازال يحاول إحباط حركة الإستقلال ، ماذا عن والدكِ ؟ |
Bildiğim kadarıyla hala İngiltere'deki mozolede kilitli. | Open Subtitles | حسب علمي ، مازال يبلى في قبره البريطاني اللعين |
Ve Bildiğim kadarıyla, bu steroidle ilintili, psikiyatrın da dahil olduğu tek vaka. | Open Subtitles | و على حسب علمي هذه هي الحالة الوحيدة التي تعاطى فيها السترويد و قامت تلك الطبيبة ..النفسية بذلك بنية طيبة |
Bildiğim kadarıyla Bentley için bir şarkı yazılmadı. | Open Subtitles | حسب علمي ، لم يقم احد فى أي وقت مضى بكتابة أغنية عن سيارة بنتلى |
Saygıdeğer Üyeler beni affedin ama Bildiğim kadarıyla tanrınız henüz seleflerinden daha adil veya daha merhametli olduğunu kanıtlamadı. | Open Subtitles | حسناً أعذرني، أيّها العضو الموقّر، لكن حسب علمي إلاهك لم يُبيّن نفسه |
Bildiğim kadarıyla bulunamadı. Sanırım böyle şeyler beni korkutuyor. | Open Subtitles | لم يتم العثور عليها حسب علمي أعتقد بأن ذلك نوعاً ما أخافني. |
Bildiğim kadarıyla öldürme olayına falan karışmadı. | Open Subtitles | لم يتورط في جريمة مطلقا ليس على حسب علمي |
- Bildiğim kadarıyla rafine edilmiş güherçile bulunabilecek tek yer var. | Open Subtitles | حسب علمي ثمة مكان واحد يمكننا العثور فيه على ملح صخري منقى |
Ve Bildiğim kadarıyla sizi temin ederim ki insanlarımın bu konuyla hiçbir ilgisi yok. | Open Subtitles | وأعطيكِ كلمتي أنه على حسب علمي لم يكن لأيِّ من جماعتي علاقة بما حصل. |
Bildiğim kadarıyla Kızılderililer cehenneme inanmıyor. | Open Subtitles | على حسب علمي الهنود لا يؤمنون بوجود جهنم. |
Annem, ...eski Avustralya başbakanı Harold Holt'un oğlu olduğumu düşünüyor ki, ...kendisi Bildiğim kadarıyla 1967'de boğulmuştu. | Open Subtitles | أمي كانت تظن أنني أبن رئيس الوزراء الاسترالى السابق هارولد هولت ، و هو على حسب علمي |
Bildiğim kadarıyla Oxfordshire'da hiç Beauchamp yok. | Open Subtitles | ليس هناك من عشيرة بيتشامب في أوكسفوردشير على حسب علمي |
Bildiğim kadarıyla spor tarihinde böyle bir sakatlıktan geri dönen olmadı. | Open Subtitles | لا احد في تاريخ الرياضة حسب علمي عاد من هذا النوع من الاصابة |
Anladığım kadarıyla, hiçbir gaz maskesi hiçbir filtre işe yaramıyormuş. | Open Subtitles | حسب علمي يمكنها اختراق أي نوع من الأقنعة المضادة .. جميع أنظمة الفلترة |
Son baktığımda şerif zombi taraftarıydı. | Open Subtitles | بآخر مرّة على حسب علمي , كانت المأمورة مناصرة تماماً للموتى الأحياء |
Ukalalık gibi olmasın ama Benim bildiğim "çıkmıştık" kelimesi, "çıkmak" kelimesinin geçmiş zaman halidir. | Open Subtitles | حسنا, لا أريد أن أكون متحاذقا و لكن حسب علمي أن مصطلح كنا سوية" هو في الحقيقة الفعل " "الماضي من "نكون سوية |
Hangi hukuk fakültesine gittiniz bilmiyorum ama bana öğretilene göre ifade de soru sorulması gerekir. | Open Subtitles | انسحبتي وتخليتي بكل سهوله مثل بيت مصنوع من ورق انا لا اعرف بأي كلية حقوق إلتحقت بها لكن على حسب علمي |