"حصص" - Traduction Arabe en Turc

    • dersleri
        
    • dersi
        
    • ders
        
    • dersini
        
    • dersine
        
    • hisselerini
        
    • pay
        
    • dersler
        
    • derslerine
        
    • temettü
        
    • hisse
        
    • paylarını
        
    • derslerini
        
    • derslerinde
        
    • payı
        
    Kick boks, dans, yoga, step dersleri... önceleri oldukça zordu. TED ذهبت إلى حصص الكيك بوكسينغ، الرقص، اليوغا، تمارين العتبة، وفي البداية كانت شاقة فعلاً،
    Ray, onunla birlikte biyoloji dersi almamışmıydınız? Open Subtitles راي ألم تكن لديك حصص مادة الأحياء معها؟ في مرحلة الروضة؟
    Günde sekiz saat. Altı saat ders ve iki saat etüd. Open Subtitles ثماني ساعات ست ساعات حصص مدرسية وساعتان للدراسة
    Hava düzelir düzelmez fen bilgisi dersini dışarıda işleyeceğiz. Open Subtitles بمجرد أن يتحسن الجو سنبدأ حصص التاريخ الطبيعي بالخارج
    Dört haftadır piyano dersine gitmediğini biliyorum. Ya? Open Subtitles لقد علمت بأنكي لم تذهبي .الى حصص البيانو منذ 4 أسابيع
    Bu yatırım fonu üç haftadır çaktırmadan Grup hisselerini satın alıyordu. Open Subtitles خلال آخر ثلاثة أسابيع، هذا الصندوق الإستثماري قام بشراء حصص المجموعة...
    Japonca dersler, Japonca'ya giriş dersleri değildi. TED حصص اليابانية لم تكن حصص تعليم أبجديات اليابانية ، في حد ذاتها.
    Büyükbabayı görmezden gelmek için aldığımız hipnoz dersleri vardı ya? Open Subtitles أبي ،أتذكر حصص التعليم اللاوعي التي خضعنا لها لكيّ نساعد أنفسنا بتجاهل الجد؟
    Onlarla konuşursunuz. Boks dersleri alırlar,.. Open Subtitles تتكلم معهم,و هناك حصص الملاكمة و التدرب على الأهداف
    Düşünüyordum da, belki birlikte dans dersi alabiliriz. Open Subtitles تعرفين انا كنت افكر انه ربما يمكن ان نأخذ حصص في الرقص يوما ما
    Bu dönem birçok dersi kaçırdığımı biliyorum, ama yıl sonu ortalamam bir F'i kaldıramaz. Open Subtitles أعلم أنّي تغيّبتُ عن حصص كثيرة بهذا الفصل ولكن معدّل درجاتي لا يحتمل درجة رسوب الآن
    Benim kaya tırmanışı dersi aldığımı unutuyor. Open Subtitles ونست انني اخذت حصص في تسلق الصخور. صباح الخير , يافتيات.
    Olmak ya da olmamak. Sizden dört ders aldım. Open Subtitles لتكون أو لا تكون وأنا حضرتُ لك أربعة حصص.
    Seni fazla umutlandırmayacağım. Sadece dört ders aldım. Open Subtitles أخشى انه لا يمكنني تحقق آمالك لم أحصل إلا على أربعة حصص تعليمية بالرقص
    Petri tabağı ve kalıp ve yosun ve balçık ve yapışkanla fen dersini hatırlıyor musunuz? Open Subtitles هل تتذكر في حصص العلوم الصحون الزجاجية و العفن و الطحالب و المواد المقرفة؟
    Çömlekçilik dersine gideceğiz ve hepimiz bir şeyler yapacağız. Open Subtitles سوف نذهب الى حصص صنع الفخار وكلنا سوف نذهب لنصنع شيئا
    Ailenizin hisselerini yem olarak kullanmak istiyorsunuz. Open Subtitles إلى أى مدى سوف تستخدمين حصص عائلتكِ كـ إغراء ؟
    Derin bir nefes al, 10'a kadar say ve biraz çaba gösterip o kalın kafana şunu sok, pay filân yok. Open Subtitles خذ نفس عميق عدى حتى 10 وحاولى ان تمررى الى جمجتك انه ليس هناك حصص
    Kötü, minicik penisin görünecek diye yüzme derslerine katıldığın yok! Open Subtitles أنت دائما تخرج من حصص السباحة بسبب قضيبك الصغير المقرف
    Bunun çözümü de karbon vergisinden elde edilen tüm gelirin, vatandaşlara direkt olarak ve eşit aylık temettü olarak dağıtılmasıdır. TED والإجابة أم تعود كل الأموال المجموعة مباشرةً للمواطنين في شكل حصص شهرية متساوية.
    Ve Amerikan şirketlerinden, hisse senedi fiyatlarını... etkileyecek kadar büyük hisseler alabiliyorlar. Open Subtitles يستطيعون شراء حصص ضخمة من الشركات الأمريكية وذلك يؤثر على سعر السهم
    O azınlık paylarını ortadan kaldırmalısınız. Yoksa bana iş kalmayacak. Open Subtitles أنت يجب عليك أن تقوم بإنهاء حصص الاقليات هذه أو توقفت أنا عن العمل، بهذه البساطه.
    O zaman o salak meslek derslerini almaktan söz etmezdin. Open Subtitles لو كنت كذلك عندها لن تتحدث عن أخذ حصص السوق الغبية
    Belli ki, biyoloji derslerinde kullanıyorlar. Parçalayıp inceliyorlar. Open Subtitles يستخدمونهم في حصص الأحياء حيث يقومون بتشريحهم
    Gerçek şu ki, bu düzen beş yıl önce pazar payı tahminlerine dayanan dünyadaki rastgele fabrikalarda üretimin sistematik artışıyla başladı. Open Subtitles الحقيقة أن نمطاَ كهذا بدأ تقريباَ قبل 5 سنوات بزيادة إنتاج منظم في مصانع عشوائية عبر العالم استناداَ لمشاريع حصص السوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus