"حياتنا في" - Traduction Arabe en Turc

    • hayatımızın
        
    • hayatlarımızı
        
    • hayatımızı
        
    • yaşamımızın
        
    • hayatımızdan
        
    • hayatlarımız
        
    • 'daki hayatımız
        
    hayatımızın bir bölümü "Guguk Kuşu" iken, diğer bir bölümü "Uyanış", bir diğer kısmı ise "Akıl Oyunları" idi. TED كان حياتنا في جزء منها أشبه بفيلم "عش الوقواق"، وجزء أشبه بفيلم "المستيقظون" وجزء آخر مثل فيلم "عقل رائع"
    hayatımızın en güzel çağlarını bekleyerek geçirmek aptalca değil mi? Open Subtitles أليس الأمر مضحكاً أن نقضى أجمل سنوات حياتنا في الانتظار ؟
    Şüphesiz, hayatlarımızı birçok yönden değiştiren etkili, önemli bir an. TED لقد كانت لحظة محورية .. فقد غيرت حياتنا في عدة مناحي
    hayatlarımızı utanç içinde yaşamak yerine haydutlar tarafından tecavüze uğrayıp paramparça edileceğiz. Open Subtitles بدلاً من عيش حياتنا في عار سنُغتصب و نُضرب و نُقطع أشلاء بواسطة عصابة هائجة
    Çünkü, söylediğim gibi, hayatımızı ağlarda geçiriyoruz, ve bu ağlar özel bir yapıya sahip. TED لأنه كما قلت إننا نعيش حياتنا في شبكات و هذه الشبكات لديها نوع خاص من البنية
    Fakat aslında yaşamımızın büyükçe bir kısmını yalnızca iğrenç olmamaya çalışarak geçiririz. TED لكن في الحقيقة، نحن جميعًا نقضي جزءًا كبيرًا من حياتنا في محاولة البقاء غير مقزِّزين.
    Hayallerinin peşinden o kadar koşturmuştu ki hayatımızdan göz açıp kapayıncaya kadar kaybolup gitmişti. Open Subtitles كان يلاحق احلامه بجد بحيث انه كان يبتعد عن حياتنا في لمح البصر
    Çoğunlukla hayallerimiz, belirsiz bir gelecekte bölümlere ayrılmış saplantılara dönüşüyor. Bu, şu anda hayatlarımız için hazır olma kabiliyetimizi yok ediyor. TED في الأعم الأغلب تصبح أحلامنا مُجَزَئَة ومُعَلَقة بوقت ما في المستقبل وهذا يدمر قدرتنا على أن نعيش حياتنا في اللحظة الحاضرة.
    İskoçya'daki hayatımız gelenek, örf ve ritüeller batmış durumda. Open Subtitles حياتنا في المرتفعات مقيده بالتقاليد والاعراف والطقوس
    Sanırım hayatımızın yarısını annemi beklerek geçirdik. Open Subtitles أظن أننا نقضي نصف حياتنا في إنتظار أمي إنها تبقي الجميع ينتظرون
    Kafanın karışması normal. hayatımızın çoğunu kafamız karışık halde yaşıyoruz. Open Subtitles لا بأس أن تشعر بالحيرة، نحن نقضي أغلب حياتنا في حيرة
    Güzel, hayatımızın sonuna kadar bu balinanın içinde kalamayız sonuçta. Open Subtitles جيد لأننا لا نستطيع قضاء ما بقي من حياتنا في داخل معدة هذا الحوت
    Düşük maaş alıyor, hayatlarımızı her gün tehlikeye atıyoruz. Open Subtitles أعرف بأّننا نضع حياتنا في خطر في كل يوم بسبب عدم كفاية الأجور
    hayatlarımızı karanlıklarda yaşıyoruz, güneşi umut ederek ki nadir ışıkları... Open Subtitles نعيش حياتنا في الظلام على أمل أن تشرق الشمس لتمحو...
    Belki de hayatlarımızı bu denli mahvetmeden önce bana gelmeliydin? Open Subtitles ربما كان عليك القدوم إلي قبل أن تُدخِل حياتنا في فوضى كاملة
    Teal'c Chulak'ta hayatımızı kurtardığında, ailesinden vazgeçti, efendim. Open Subtitles عندما أنقذ تيلك حياتنا في شولاك ضحى بأسرته سيدى
    Katillerinden birini koruyarak hayatımızı tehlikeye atmana babam ne derdi? Open Subtitles كيف سيسامحكَ أبي وأنتَ تضع حياتنا في خطر لإنقاذ أحد قاتليه؟
    Anne haberlerde öyle söylediler diye hayatımızı değiştiremeyiz. Open Subtitles امي لا يمكننا تغيير حياتنا في كل مرة تقول بها الأخبار عن تلك الاحداث
    yaşamımızın üçte birini işte geçirdiğimize göre, niye görünüş olarak bize benzemeyen insanlarla çalışmayalım? TED ولأننا نقضي ثلث حياتنا في العمل، ماذا لو قضيناها مع أشخاص لا يشبهوننا؟
    Güneşte harcadığımız hayatımızdan bahsetmiyoruz Open Subtitles لا حديث عن قضاء حياتنا في الشمس
    Ne zaman bu kaleden çıksak hayatlarımız büyük tehlikeye giriyor. Open Subtitles في كل مرة نخطو خطوة خارج هذه القلعة سنعرض حياتنا في مخاطرة كبير
    Kafamda ailemin ölümüyle ilgili birkaç sahne var; ama Kenya'daki hayatımız ve Londra'ya gelişimizle ilgili birşey yok. Open Subtitles *لديَّ لمحات من وفاة أهلي* "ولكن لا شيء عن حياتنا في "كينيا* *"ولا عندما أتينا إلى "لندن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus