"حياتي منذ" - Traduction Arabe en Turc

    • beri hayatımın
        
    • önce hayatımı
        
    • beri hayatımı
        
    • önce hayatımdan
        
    Buraya geldiğimizden beri hayatımın nasıl olduğunu tahmin bile edemezsiniz. Open Subtitles ليس لديكم أدنى فكرة عن كيف كانت حياتي منذ قدومي إلى هنا
    17 yaşımdan beri hayatımın bir parçası. Open Subtitles لقد كان جزء من حياتي منذ أن كنت في السابعة عشر
    Caroline'ın ölümünden beri hayatımın ne kadar sıkıcı geçtiğinin farkına vardım. Open Subtitles استلزمني اللقاء بـ"آني" لأدرك مدى كآبة حياتي منذ موت "كارولين".
    Seneler önce hayatımı kurtardığında Karadamı tarafından yaralanmıştı. Open Subtitles عندما أنقذ حياتي منذ عدة سنوات جُرِحَ بواسطة رجل الثلج
    Fakat uzun süre önce hayatımı kontrol altına aldım. Open Subtitles لكنني سيطرت على حياتي منذ فترة طويلة
    Babam sevinçten uçuyordu cenin olduğumdan beri hayatımı benim için planlamıştı. Open Subtitles أبي كان مثير لقد خطط لمسار حياتي منذ كنت في الأمشاج لقد خطط لمسار حياتي منذ كنت في الأمشاج
    Bu kuyuda mahzur kalmış bir bebeği canlandırdığım ilk işimden beri hayatımı adadığım bir şey, kuyu bekçileri için bir reklamdı. Open Subtitles التي كرّست لها حياتي منذ أوّل دور لي كطفلة عالقة في بئر في إشهار لحواجز الآبار
    Sevdiğim tek kız yıllar önce hayatımdan çıktı gitti. Open Subtitles ...الفتاة الوحيدة التي وقعت في حبها ابتعدت عن حياتي منذ سنين مضت...
    Sen gittiğinden beri hayatımın tadı tuzu kalmadı. Open Subtitles لم تكن هناك متعة في حياتي منذ أن غادرت
    Maggie liseden beri hayatımın bir parçası değil. Open Subtitles ماجي كانت جزء من حياتي منذ الثانوية
    O zamandan beri hayatımın her günü, "yarının çocuğu" sizinle paylaştığımı tahmin ettiğim tek bir basit ancak derin mesaj ile bana konuştu. TED في كل يوم من حياتي منذ أن قرأتُ قصيدة "طفل الغد" والتي وجهت رسالة جمعت بين البساطة والعمق أجد في نفسي الحاجة لأشارككم إياها
    Paraguay'dan ayrıldığımızdan beri hayatımın en mutlu anlarını... bu odada yaşadım. Open Subtitles أجمل فترات حياتي منذ أن غادرنا (بارغواي) -أمضيتها هنا في هذه الغرفة
    "Dr. Enys, birkaç ay önce hayatımı kurtardınız." Open Subtitles بعد أن انقذت حياتي منذ اشهرِ مضت
    Bir yıl önce hayatımı kurtarmıştı. Open Subtitles لقد أنقذ حياتي منذ سنه.
    Bu kız geldiğinden beri hayatımı mahvetmeye çalışıyor ve şimdi, senin sayende bir şansı var... Open Subtitles هذه الفتاة تحاول أن تدمر حياتي منذ أن وصلت إلى هنا والان ساحت لها الفرصة لذلك ..والفضل يعود لك فى هذا ,لذا
    Onu yaptığı şey yüzünden, uzun zaman önce hayatımdan kesip attım Open Subtitles لأنه مهما فعل... قطعته من حياتي منذ زمن طويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus