"حين تنظر إلى" - Traduction Arabe en Turc

    • baktığınızda
        
    • baktığında
        
    Bu şimdi biraz hırslı görünebilir, ama kendinize baktığınızda, ellerinize baktığınızda, yaşıyor olduğunuzu fark edersiniz. TED قد يبدو هذا طموحاً مفرطاً إلى حد ما، لكنك حين تنظر إلى نفسك، وحين تتأمل يديك مثلاً، تدرك أنك حى.
    Aslında başlangıçta kulağa güzel geliyordu, ama 600 adet özete baktığınızda, bu oldukça fazla. Kocaman bir liste. TED في الواقع بدا الأمر جيدا في البداية، لكن حين تنظر إلى 600 ملخص، إنه أمر كثير. إنها قائمة كبيرة.
    Anahtar ise bu değişkenlere ve bu verilere baktığınızda veri girdilerini anlamak zorunda oluşunuz. TED تكمن أهميتها في أنك حين تنظر إلى هذه المتغيرات و هذه البيانات يتوجب عليك فهم مدخلات البيانات
    Ama biliyorsunuz ki, sadece fosiller değil. bir köstebeğin, bir farenin, bir kangurunun bir insanın ya da bir maymunun DNA ve protein moleküllerine baktığınızda ...görebildiğiniz moleküllerin hepsi serttir. Open Subtitles ولكنك تعرف أنها ليست الأحافير وحسب، أليس كذلك؟ جزيئات الحامض النووي، جزئيات البروتين، حين تنظر إلى جرذ وإلى خلد
    Birine baktığında yüzde ellisini görürsün dediğim zaman. Open Subtitles عندما قلت أنك حين تنظر إلى شخص ما ترى خمسين بالمئة منه
    Bana baktığında, hayatıma baktığında kendi kendine, "bu kız herşeyi yanlış yapan başarısız bir kız" diyor musun? Open Subtitles -حين تنظر إلي .. حين تنظر إلى حياتي هل تقول في نفسك " هذه فتاة لا قيمة لها "
    Güney Kore'nin kurumlarına baktığınızda 1980'ler kadar geç zamanlarda bile en yoksul ve en yozlaşmış Afrika ülkeleriyle o zaman eşdeğer tutuluyordu. TED حين تنظر إلى مؤسسات كوريا الجنوبية، حتى أواخر العقد التاسع من القرن المنصرم، كانت جنبًا إلى جنب مع أشد الدول الإفريقية فسادًا وأقساها فقرًا في ذات الوقت.
    Bana baktığında, hayatıma baktığında kendi kendine, "bu kız herşeyi yanlış yapan başarısız bir kız" diyor musun? Open Subtitles -حين تنظر إلي .. حين تنظر إلى حياتي هل تقول في نفسك " هذه فتاة لا قيمة لها "
    BU büyük resme baktığında Bob... Open Subtitles -لذا، حين تنظر إلى الأمر برمته، سترى أننا ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus