"حين لآخر" - Traduction Arabe en Turc

    • ara sıra
        
    • zaman zaman
        
    • arada sırada
        
    • Bazen
        
    • sık
        
    • Arada bir
        
    Otomatik. Bir şeye ihtiyacınız olur diye ara sıra açılıyor. Open Subtitles إنه آلي، يفتح من حين لآخر في حال أردت شيئا
    ara sıra pankost tümörü gelmesini istemem çok kötü bir şey mi? Open Subtitles هل من المؤسف أنني أرغب برؤية مصابين بورم بانكويست من حين لآخر
    Bu yüzden Tony, zaman zaman giysi odasının kapısını açmak zorunda kalıyordu. Open Subtitles ولهذا من حين لآخر كان يتعين على طوني فتح نوافذ الغرفة للتهوية
    zaman zaman küçük küçük davetler, şehrin bir parçası olduğunu hatırlatır. Open Subtitles مخالفة من حين لآخر تجعله يشعر أنه جزء من هذه البلده
    Her neyse, benim için evi arada sırada kontrol etmeni isteyecektim. Open Subtitles على أية حال، كنت أتمنّى أن تتفقدي البيت من حين لآخر
    Beni evimden atmaya çalışan serseriler arada sırada buraya gelir. Open Subtitles أواجه متجولون هنا, من حين لآخر يحاولون طردي من منزلي
    Bazen kan dökmek de bu denklemin bir parçası olur. Open Subtitles من حين لآخر , أراقة الدماء هو جزءا من المعادلة
    sık sık uzak kuzeyde, uzun seferlere çıkardı. Open Subtitles ويذهب من حين لآخر فى بعثات طويلة في أقصى الشمال
    Eskiden stres atıp eve ara sıra erkek falan getiriyordun. Open Subtitles كُنت تشتعلين حماساً وتجلبين شاباً إلى منزلك من حين لآخر
    ara sıra şefkatli olabilirsiniz, şevkatten ziyade empati , empati ile hareket edersiniz TED يمكنك أن رحيماً من حين لآخر, مدفوعاً بالتعاطف مع الآخرين, أكثر من كونه تراحماً حقيقياً.
    Ve kalbimin şarkı söyleme sebebi de tüm bu küçük kırıntılar arasından gözüme, ara sıra, bütünleşmiş, tamamen yenilenmiş bir dünyanın parlaması. TED ولو يطرب قلبي, فإن ذلك سببه أن في تلك القطع الصغيرة من حين لآخر, نرى لمحة من الصورة الكبرى , لعالم جديد كلياً.
    ara sıra ziyarete gelen eski bir okul arkadaşı peydahlanmıştı. Open Subtitles كان هناك صديق قديم في المدرسة معتاد على زيارتها من حين لآخر ذات يوم وقع بيننا شجار
    Şey. ara sıra dışarı çıkıyor, o da Rusça bir şeyse eğer. Open Subtitles إنها تخرج من حين لآخر إذا كان هناك ما هو روسي
    zaman zaman bu telefonları da kullanarak onların gerçekliğinden haberdar olmak istiyoruz. TED ونحاول أن نستخدم واحد من تلك الهواتف من حين لآخر لنتواصل مع واقعهم.
    Her genç erkek zaman zaman, rahat bırakılmaya ihtiyaç duyar. Open Subtitles كل شاب صغير يشعر إلى الحاجة ليطلق ما بداخله ويصبح حراً من حين لآخر
    zaman zaman sıçanlarla savaştığım oluyor, ancak son 3 aydır kullanmadım. Open Subtitles لقد كنت أستخدمهم من حين لآخر لقتل الفئران , ولكن ليس فى الشهور الثلاثة الأخيرة
    Ancak arada sırada başka insanların da görmesi için bavulunuzu açmanızı umuyorum, çünkü dünyanın size ve taşıdıklarınıza ihtiyacı var. TED ولكن من حين لآخر، من حين لآخر فقط، أرجوا أن تفتحوا تلك الحقائب للناس لكي يروا، لأن العالم يحتاجكم ويحتاج ما تحملونه.
    arada sırada beni düşünüyorsan, bana iyi şanslar dene. Open Subtitles إذا كنت فكر بي من حين لآخر تمنى لي حظاً سعيداً
    İkimiz de arada sırada ne kadar acı intikam aldığını biliyoruz. Open Subtitles كلانا يعلم أنّه من حين لآخر ممكن أن نكون ضحيّة شخصٌ انتقاميّ
    Alakasız noktalarda bana Orca'lar konusunda, Bazen de hakkımda sorular sormaya koyuldu. Open Subtitles بدأ يسألني في ساعاتِ شاذةِ حول اوركا ومن حين لآخر عني.
    Her zaman ve yeniden, sıklıkla değil, ama Bazen, Open Subtitles بين الحين والآخر ليس في أغلب الأوقات ، بل من حين لآخر
    Birçok çarpışmada, yalnızca seken vuruşlar olabilir, ama Bazen direkt tam çarpışma meydana gelir. Open Subtitles معظم الاصطدامات نلمحها فقط, لكن من حين لآخر هناك اصطدام مباشر.
    - Evet. Tabiî ki Bir süre onu kontrol etmek için sıkı sık gelmen gerekecek. Open Subtitles وسيكون عليك المجئ من حين لآخر للأطمئنان عليه
    Arada bir senin için de birilerinin dışarı yemek koyması gerek. Open Subtitles شخص ما عليه ترك الطعام لك مرّة واحدة من حين لآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus