"خطأ مطبعي" - Traduction Arabe en Turc

    • Yazım hatası
        
    • Baskı hatası
        
    • bir hata
        
    • Yanlış basım
        
    • Yazim yanlisi
        
    • imlâ hatası
        
    • yanlış yazılmış
        
    Belki tek bir hücrenin genetik bilgi dizisinde veya DNA üzerinde bir Yazım hatası olur, buna mutasyon deriz. TED ربما إحدى الخلايا و الحمض النووي الخاص بها يتلقى تعليمات مع خطأ مطبعي و هذا ما نسميه الطفرة
    Küçük bir Yazım hatası olmuş. Open Subtitles - حَسناً، جَعلوا a خطأ مطبعي صَغير صغير جداً.
    Tamam, çünkü üç noktanın anlamı, 'devam edicek', dört nokta bir Yazım hatası, ama beş nokta... Open Subtitles حسناً , لأن ثلاث نقاط تعني "يتبع" أربع نقاط تعني خطأ مطبعي لكن خمس نقاط تعني
    Bu nedenle düşünüyorum ki bu bir Baskı hatası olabilir. Open Subtitles ولم تذكر شيء عن هذه الخطوبه لهذا اسبب انا اعتقدت, انه خطأ مطبعي
    Çok güzel olmuş.Yalnız Baskı hatası var. Rally 2101 de olacak gibi. Oh, hayır. Open Subtitles انها تعجبني, و لكن فيها خطأ مطبعي الا اذا ردتي القيام بالمسيرة في عام 2101
    Ve son olarak, yanlış olan herşey, ya da Yazım hatası, ya da salakça bir hata, ya da yanlış yerde olan bir satır. Bu bana şunu gösterir -- eğer bir sunumu bile yapamıyoranız, bir şirketi nasıl yöneteceksiniz? TED و أخيرا -- كل ما هو خطأ , أو خطأ مطبعي, أو خطأ غبي , أو خط ليس في مكانه الصحيح. ذلك يجعلني أتشكك في مقدرتك حتى على القيام بالعرض الترويجي, فكيف يمكنك إدارة شركة؟
    Yanlış basım var! Open Subtitles هناك خطأ مطبعي!
    Yazim yanlisi dedikleri bu. Open Subtitles انهُ خطأ مطبعي.
    Biliyor musun, ilk basımda bir Yazım hatası vardır. Open Subtitles أنت تعلم, الطبعة الأولى بها خطأ مطبعي
    Günde on pizza sipariş ediyorsun. Bu bir Yazım hatası. Open Subtitles اوه , هذا خطأ مطبعي في الاساس هي 100
    Başlıkta Yazım hatası var. Open Subtitles يوجد هناك خطأ مطبعي في العنوان
    Küçük bir Yazım hatası olmalı. Open Subtitles لابد أنه خطأ مطبعي
    Yazım hatası olabilir. Open Subtitles قد يكون خطأ مطبعي
    - Baskı hatası diye düşündüm. - Hayır, hayır. Open Subtitles ـ اعتقدت أنّها خطأ مطبعي ـ لا..
    Yaklaşık 120 sayfa. Ve bu arada bir Baskı hatası buldum. Open Subtitles وبالمناسبة لقد وجدت خطأ مطبعي
    Soran olursa Baskı hatası dersin. Open Subtitles -إن سألك أي أحد، فهو خطأ مطبعي
    Evet, o bir hata. Open Subtitles اووهـ.. لقد كان خطأ مطبعي..
    Burada bir hata mı olmuş? Open Subtitles هل هذا خطأ مطبعي هنا؟
    Yanlış basım var! Open Subtitles هناك خطأ مطبعي!
    - Yazim yanlisi oldugunu soyluyorlar... - Open Subtitles -يقولون ان هناك خطأ مطبعي
    Yazım ya da imlâ hatası olabilir mi diye bakmak için kontrol ediyor-- - Kız arkadaşıyla konuş. Open Subtitles سأجعلهم يتحققون لمعرفة إذا كان هناك خطأ مطبعي أو إملائي
    Kusura bakmayın ama bu teklif falan değil, yanlış yazılmış herhalde. Open Subtitles مع كامل إحترامي, هذا ليس عرض إنه خطأ مطبعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus