"خلال ثواني" - Traduction Arabe en Turc

    • Birkaç saniye içinde
        
    • saniyeler içinde
        
    • birkaç saniyede
        
    • saniye sonra
        
    • saniyeler içerisinde
        
    Birkaç saniye içinde, bu üçüncü nesil atropin sinir iletkenliği ve kas fonksiyonunu eski haline getirerek süknisilokolinin etkilerini etkisiz hale getirecek. Open Subtitles خلال ثواني, هذا الجيل الثالث المتغير يتغلل في الأتروبين يوقف تأثير السم ينعش كل الأعصاب المتوترة ووظائف العضلات.
    Birkaç saniye içinde katili tespit edebilirim. Open Subtitles فكنت قادراً على تحديد القاتل خلال ثواني.
    saniyeler içinde bilgisayar Dünya toplumuna karşı suçu kanıtlanmış bir kanun kaçağı seçecek. Open Subtitles في خلال ثواني الكمبيوتر سيختار عشوائياً هارباً من العدالة مجرماً في مجتمعنا العالمي
    saniyeler içinde basınç tüpün tıkacını kıracak ve gaz serbest kalacak. Open Subtitles خلال ثواني اضغط سيفتح ختم الحاوية والغاز سيتحرر
    birkaç saniyede dondukları için balıkların eve dönüş yolu boyunca taze kalmaları garantidir. Open Subtitles السمك يتجمد خلال ثواني ويبقى طازجا ركوب الدراجه للذهاب للمنزل.
    Birkaç saniye sonra Yvonne öyle miyavlamaya başladı ki alerjim azdı. Open Subtitles خلال ثواني بَدأتْ إيفون بالخَرْخَرَة لذا بصوت عالي حساسياتي رَفستْ في.
    saniyeler içerisinde damarlarındaki tüm kan karın boşluğuna boşalmıştı. Open Subtitles خسر كمية كبيرة من الدم داخل بطنه خلال ثواني.
    Birkaç saniye içinde, ajanlar bu binaya girecek Open Subtitles فى خلال ثواني ، سيقوم العُملاء بإختراق هذا المبنى
    Birkaç saniye içinde ekranında olacaklar. Open Subtitles حسناً، ستكون على شاشتك خلال ثواني
    Amerikan ordusu üzerine bir sürü ateş gücünü çevirmiş durumda eğer roketi fırlatmaya kalkarsan Birkaç saniye içinde tozların beş eyalet üzerine dağılır. Open Subtitles الجيش الأمريكي لديه قوة كافية ...في مزرعتك ... اذاقررتالانطلاق... خلال ثواني ، بقاياك...
    Asit, anahtarı eritecek. Birkaç saniye içinde. Open Subtitles فالحمض سيذيب المفتاح في خلال ثواني
    Birkaç saniye içinde ölmüş. Open Subtitles توفيت خلال ثواني
    Oburca yedi ve Birkaç saniye içinde öldü. Bugün ise, kendimi ölümünden sorumlu olduğum düşüncesinden alamıyorum. Sen ne yapıyorsun? Open Subtitles شاركت قطعة شوكولاته مع كلبي " كوكي "فأكلته بشراهه و ماتت خلال ثواني إلى هذا اليوم لاأستطيع إلا ان أفكر أنني على الأقل لدي جزء من مسؤولية موتها ماذا تفعل ؟
    Atmosfer basıncı saniyeler içinde 20 milibar kadar düşmüş. Open Subtitles الضغط الجوي انخفض بمعدل 20 ميلي بار خلال ثواني
    Olabilecek en kötü iki deneyim. Ve sen bunları saniyeler içinde yaşadın. Open Subtitles وهاتين من أكثر التجارب إيلاماً التي قد نتعرّض لها ولقد مررتِ بكلتيهما خلال ثواني
    Yüzbaşı saniyeler içinde kanamadan ölmüş. Open Subtitles للرقبه والذي نتج عنه أن النقيب نزف خلال ثواني
    Cihazı kaçırırsan değerler saniyeler içinde düşer. Open Subtitles ,يمكنك أن تضيع الطريق و معدلات اكسجته يمكن أن تنهار خلال ثواني
    İşe yararsa, Dünya'ya saniyeler içinde varabiliriz. Open Subtitles إذا عمل يمكن أن يأخذنا للأرض خلال ثواني
    Şimdi, insanlar ne konusunda çalışıyor? ...saniyeler içinde Clayin bu parçayı kurumu, insanları değişimde çalışmaya başlattı ...kuralların temelini oluşturan sistemin farklı şekilleri belirtmeye başlaması. TED الآن، الشئ العظيم حول هذا هو أن الناس يعملون على-- خلال ثواني من نشر كلاي لهذا المقال، بدأ الناس في العمل على تغيير القوانين التي تحكم النظام بحيث يبدأ شكل مختلف في الظهور.
    Eğer bu işe yaramazsa, Güvenlik birkaç saniyede burada olacaktır. Open Subtitles إذا لم يعمل الأمن سيكون هنا خلال ثواني
    1.5 yıl birkaç saniyede geçiyor. Open Subtitles في سنه ونصف يومض فاش الماضي خلال ثواني.
    Tüm gücümle koştum yine de bir kaç saniye sonra bana yetiştiler. Open Subtitles ركضتُ وانا خائفة بكل قوة لديَّ رغم ذلك وصلوا إليَّ خلال ثواني
    Ve saniyeler içerisinde büyük bir patlama oldu. Open Subtitles وفي خلال ثواني حدث انفجار شديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus