"خلال حياتي" - Traduction Arabe en Turc

    • hayatım boyunca
        
    Böylece tüm hayatım boyunca tamamen hayal ettiğim yolu çizebildim. TED وبذلك كنت قادرة على أن أحلم أحلام اليقظة خلال حياتي.
    Bu imkaansız! Tüm hayatım boyunca tek bir erkekle beraber oldum. Open Subtitles لقد نمت مع شخص و احد خلال حياتي باكملهااا
    Bak, tüm hayatım boyunca, tek bir adamı düşündüm gerçekten bağlandığım, biliyorsun beni gerçekten yaşama bağlayan. Open Subtitles انظر.. خلال حياتي .. لم يتواجد إلا رجل واحد..
    hayatım boyunca, dünyanın bir çok yerini gezdim. Open Subtitles سافرت في أرجاء شتّى من العالم خلال حياتي
    29 Şubat'ta doğdum ve bugün hayatım boyunca on kez yaşandığı için 10 yaşındayım! Open Subtitles لقد ولدت في 29 فبراير و لقد مر 10 ايام من هذا التاريخ خلال حياتي لذا عمري 10
    hayatım boyunca bana bir sürü insan bağırdı. Open Subtitles حسنا ، هناك الكثير من الناس صرخوا في وجهي خلال حياتي
    hayatım boyunca duyduğum en harika ilk buluşma. Open Subtitles هذه أروع قصة أول موعد سمعتها من قبل خلال حياتي بأكملها
    Tüm hayatım boyunca sizin gibi kadınlarla uğraştım. Open Subtitles لقد تعاملت مع الإناث مثلك خلال حياتي كلّها
    hayatım boyunca kimseyi vurmadan her şeyi atlattım ve buna şimdi başlamayacağım. Open Subtitles قد أحصل عليه من خلال حياتي كلها دون أن أطلق النار على أحد أنا لست على وشك أن أبدأ الآن.
    Ben bu aşkı hayatım boyunca yaşamak istiyorum. Open Subtitles أريد مثل ذلك الحب خلال حياتي بأكملها.
    hayatım boyunca annemin sevgisini kazanmak için uğraştım. Open Subtitles خلال حياتي كلها عملتُ على كسبِ حُبّ أمي
    hayatım boyunca.. Open Subtitles خلال حياتي كلها
    hayatım boyunca. Open Subtitles خلال حياتي كلها
    hayatım boyunca pek çok alfa erkek tanıdım; alfa erkek şempanzeler ve alfa erkeğin ne olduğu hakkında konuşacağım çünkü bence hepimiz, alfa erkeklere sahip yakın akrabalarımızdan bu konuda çok şey öğrenebiliriz. TED حسناً، صادفت الكثير من ذكور ألفا (القادة) خلال حياتي ذكور ألفا من الشمبانزي، وسوف أتكلم حول ما هو ذكر الألفا، لأنني أعتقد أن بمقدورنا تعلم الكثير من أقاربنا حيث لدينا ذكور ألفا.
    Buraya ait değilim. Ama hayatım boyunca bunun hayalini... Open Subtitles ... خلال حياتي كلها كنت أحلم
    Uzun hayatım boyunca tarih boyunca en iyi sorgucularla tanıştım ama madem Sovyetler Birliğindeyiz, sana bir arkadaşımı anlatayım Joseph Stalin. Open Subtitles خلال حياتي المديدة، التقيت بعضاً من أبرع المستجوبين في التاريخ لكن طالما نحن في (الاتحاد السوفيتي)، فدعني أقص عليك نبأ صديق لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus