"خلال موسم" - Traduction Arabe en Turc

    • döneminde
        
    • sezonu boyunca
        
    • mevsiminde
        
    • sezon
        
    • sezonunda
        
    • mevsimi boyunca
        
    Şarkıcıların erkek olduğu ve çiftleşme döneminde daha çok şarkı söylediklerinden, şarkıları dişileri çekmek için kullanıyor olabilirler. TED بالنظر إلى أن المغنين هم من الذكور ويغنون في الغالب خلال موسم التزاوج، قد يكون الغرض من الأغاني هو جذب الإناث.
    "Liste" döneminde kafeterya mayın tarlası gibi. Open Subtitles الكافتيريا مليئة بالألغام خلال موسم القائمة
    Futbol sezonu boyunca on adamdan fazla fiş topladı. Open Subtitles خلال موسم المبارايات كان يتجول بالبطاقات كما لو أنه 10 أفراد
    Futbol sezonu boyunca her hafta sopa yer dururdu. Open Subtitles يفوز كل أسبوع خلال موسم كرة القدم
    Yağmur mevsiminde su altı metre yükselir. Open Subtitles كانت المياه ترتفع 20 قدماً عند الضفة خلال موسم الأمطار
    Bu alerji mevsiminde sinüsleri temizlemek için kullanılan bir Hint yöntemidir. Open Subtitles انها طريقة هندية لتنظيف الجيوب خلال موسم الحساسية
    Christina Pagniacci o kadar zeki ki sezon başlamadan önce ilk 11'de oynayan 3 oyuncusunu sattı. Open Subtitles كريستينا باغنياتشي الذكية جداً.. باعت 3 من لاعبي رمية البداية.. من العام الماضي خلال موسم توقف اللعب
    ... çıkıyorki,aslabirbirleriyle konuşmasınlar. Sonra babasının basketbol sezonunda... Open Subtitles و ثم يخبرهن أن أمه لا تريده أن يواعد خلال موسم بطولة كرة السة
    Üreme mevsimi boyunca flamingolar bu tuhaf kur danslarını yaparlar. Open Subtitles خلال موسم التكاثر، طيور الفلامنغو تؤدى هذه الرقصات الغريبة
    Bize bu tatil döneminde ne kadar şanslı olduğumuzu unutturma. Open Subtitles و نرجو ان ترعانا خلال موسم الاعياد هذا لكي لا ننسى ابدا كم نحن محظوظون
    Büyüme döneminde saksısını değiştirmen lazım ki bu Haziran ve Temmuz arasında. Sadece kil saksı kullanabilirsin. Open Subtitles يجب أن تحفظها فى القدر و تغيرها خلال موسم النمو و هو ما بين شهرى يونيو و يوليو ولابد أن تستخدم وعاء من الطين فقط
    Cömertliğin çok makbule geçti özellikle de bu sağlık teftişi döneminde. Open Subtitles كرمك مقدر للغاية... خصوصاً في خلال موسم التفتيش على الصحة
    - ...şehirde bir insan avı başlatmış ve bu bayram döneminde halka dehşet saçmıştı. Open Subtitles ـ لقد غادر فى اللحظة التى ظهر بها ذلك الأمر ـ الأمر الذى أثار حملة مطاردة كبيرة فى أنحاء المدينة وقام بترهيب المواطنين خلال موسم الأعياد
    Basketbol sezonu boyunca kendimi kapatırım. Open Subtitles مرحبا أبقى مكتوفا خلال موسم كرة السلة
    İnsanlar çok kötü durumdaydılar... ...ve yağmur sezonu boyunca battaniyelerinin altında soğuktan donuyorlardı. BM tarafından yaptırılan barınaklarda... ...sadece, plastik bir çarşaf sağlıyorlardı... ...ve mülteciler tam da burada görüldüğü gibi ağaçları kesmek zorundaydılar. TED لقد كان هزيلاً جداً و كان الناس يتجمدون من البرد رغم وجود البطانيات خلال موسم الأمطار ففي الملاجئ التي بنتها الأمم المتحدة، كانت تقدم فحسب أقمشة من البلاستيك وكان يتوجب على اللاجئين قطع الأشجار، لكي يعيشوا بشيء من هذا القبيل الذي يظهر لكم في الصورة
    Cam'in futbol sezonu boyunca birçok hoş batıl inancı ortaya çıkıyor. Open Subtitles (كام) لديه عدد من الخرافات المبهجة خلال موسم كرة القدم
    Hayvanlar çiftleşme mevsiminde çılgınca şeyler yaparlar. Open Subtitles أعني ,الحيوانات تفعل أشياء غريبة خلال موسم التزاوج.
    Düşünürken de muson mevsiminde Nikaragua'da ameliyat olursan seni temin ederim ölürsün. Open Subtitles قمت بالجراحة في نيكاراغوا خلال موسم العواصف، عملياً سأضمن لك وفاتك.
    Christina Pagniacci o kadar zeki ki sezon başlamadan önce ilk 11'de oynayan 3 oyuncusunu sattı. Open Subtitles كريستينا باغنياتشي الذكية جداً.. باعت 3 من لاعبي رمية البداية.. من العام الماضي خلال موسم توقف اللعب
    sezon zamanı çok fazla turist geliyor. Open Subtitles سيأتي العديد مِن السائحين خلال موسم السياحة.
    Sonra babasının basketbol sezonunda... Open Subtitles و ثم يخبرهن أن أمه لا تريده أن يواعد خلال موسم بطولة كرة السة
    Beslenme mevsimi boyunca - marttan kasıma kadar -... yeryüzü sıcaklığı 70 dereceye kadar kavurucu olabiliyor. Open Subtitles ...خلال موسم التكاثر ...من مارس إلى نوفمبر درجة حرارة الأرض قد تصل لسبعين درجة سليزية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus