"دائماً في" - Traduction Arabe en Turc

    • her zaman
        
    • sürekli
        
    • daima
        
    • da hep
        
    • konusunda hep
        
    Yani, bir bakıma, her zaman gerçeklik sonrası bir dönemde yaşadık. TED أعني، كنا نعيش دائماً في عصر، بشكل ما، ما بعد الحقيقة.
    - Affedersin. Onlar iki sadık arkadaş ve onlara her zaman kapım açık. Open Subtitles أنا آسفة هذان صديقان مخلصان جداً و هم موضع ترحيب دائماً في منطقتي
    Ama o raporlar her zaman adaletli bir şekilde hazırlanmaz. Open Subtitles بالطبع، تلك التقاريرِ لا تَنتهي دائماً في العدالةِ أَنْ تُخْدَمَ.
    - Derin düşüncelere dalmış gibiydin. - her zaman öyleyimdir. Open Subtitles يبدو أنك في تفكير عميق أنا دائماً في تفكير عميق
    Sorun çıkaran adam, tam bir sersem, sürekli kavga çıkarıyor. Open Subtitles الرجل يبحث عن المشاكل, انه غبي حقاً, دائماً في مشاجرات
    Pekâlâ, ama seni uyarayım Depo'da geçmiş her zaman geçmişte kalmaz. Open Subtitles حسنا، كلمة تحذير في المستودع الماضي لا يبقى دائماً في الماضي
    Deqo Mohammed : Bildiğiniz gibi sivil savaş her zaman çocukları ve kadınları etkiler. TED ديكو: إذاً كما تعلمون، دائماً في الحروب الأهلية، أكثر من يتأثر بها هم النساء والأطفال.
    Bu yüzden su depolanmıyor. her zaman çeşmede. TED لذلك لا تُخزن المياه بل تكون دائماً في الحنفية.
    her zaman sizin işinize burnunu sokan biriydi. TED لقد كانت مثالاً من المعلمين الذين يتدخلون دائماً في شؤونك.
    Şimdi, "genellikle" dedim çünkü her zaman güvende değildim. TED والآن أقول غالباً، لأننى لم أكن دائماً في مأمن.
    Gerçek her zaman imgeyi yaratan kişinin ellerinde ve neyin çıkarılacağı, neyin kalacağı gerçekten o kişiye bağlı. TED الحقيقة هي دائماً في يدي صانع الصورة الفعلي ويعود لنا النظر حقاً في ما يجري قطعه.
    Sir Charles'ın dışında, bu partilere her zaman katılan başka biri var mıydı? Open Subtitles بعيداًعنسيرتشارلز... هل كان أي شخص آخر حاضر دائماً في كل هذه الحفلات ؟
    Azimli bir çocuk, fakat her zaman hayal kuruyor. Open Subtitles إنه فتى ذو عزيمة لكنه مستغرق دائماً في أحلام اليقظة
    her zaman aynı yere otururdu, tam şu anda senin oturduğun yere. Open Subtitles ، كانت تجلس دائماً في نفس المكان . حيث تجلس أنت الآن بالضبط
    Ancak bu, bu tür özel uçuş kazalarında her zaman bir numaralı etken olmuştur ve hâlâ öyledir. Open Subtitles لكن يظل هذا دائماً في واقع الأمر العنصر المسبب الأول في حوادث الطائرات الخاصة من هذا النوع
    Delia sen kaçığın tekisin. her zaman da kaçıktın. Open Subtitles ديليا، أنت تعيشين دائماً في الخيال وتغمرك أحلام اليقظة.
    her zaman odanızda dururlar ve birden misafirlerinizi ağarladığınız eve gitmezler. Open Subtitles دائماً في غرفتك ليس فجأة تذهب لغرفة الضيوف
    Hayat her zaman tek yöne ve çok hızlı hareket ediyor. Open Subtitles الحياة تسير دائماً في اتجاه واحد. و بسرعة كبيرة جداً.
    sürekli bir önceki turda basılan çukurlara basıyorlardı. TED كانوا يدوسون دائماً في حفر الدائرة السابقة
    Kalbimi yerinden söküp çıkaran yüzü daima aklıma kazınmış olarak kalacak olan kız. Open Subtitles إنها الفتاة التي أقتلعت قلبي الفتاة التي سيكون وجهها محفوراً دائماً في ذهني
    Ne zaman istemesem gelir, onlar da hep anasını siktiğimin saatlerinde olur. Open Subtitles انه ياتي عندما لا اريده وا اطلبه وايضاً دائماً في اسوء اللحظات اللعينة
    Emirleri vermektense, uygulayan olma konusunda hep daha iyiydin. Open Subtitles أفضل دائماً في الطلباتِ التاليةِ، بدلاً مِنْ إعْطائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus