"دراسة هذه" - Traduction Arabe en Turc

    • bu
        
    Öyleyse soru şu, bu hastalıkları insan malzemesi kullanarak araştırabilir miyiz? TED لذا السؤال هو، هل يمكننا دراسة هذه الأمراض على مواد بشرية؟
    Bulgaristan'daki bir meslektaşım, Neviana Markova, yaklaşık 20 yılını bu profilleri çalışarak geçirdi. TED احد زملائي في بلغاريا نيفيانا ماركوفا, قضت 20 عامًا تحاول دراسة هذه الملفات
    Çocukluğumda bu ölümsüz başyapıtları çalışırken Bach'ın müziği, büyüdüğüm yer olan Kibbutz, İsrail'in kuzeyinde kalan komşu Arap köyünden gelen ezan sesleriyle birbirine karışırdı. TED كطفلة دراسة هذه الروائع الخالدة موسيقى باخ سوف تتمازج مع الاصوات الغنائية لصلاة المسلمين من قرية العرب المجاورة لشمال كيبوتز في اسرائيل حيث ترعرعت
    bu sistemleri inceleyerek yanıtlayabiliriz. TED يمكن الإجابة عنها من خلال دراسة هذه الأنظمة.
    bu teknik ile ilgili kapsamlı bir şekilde çalışılsa da, küresel beton üretimine dâhil edilmeden önce gitmemiz gereken bir yolumuz var. TED رغم أنه تم دراسة هذه التقنية بشكل واسع مازال لدينا مشوار طويل قبل دمجها في الإنتاج العالمي للخرسانة.
    bu duvar resimlerini inceleyerek yıllar geçirebilirsiniz. TED يمكنك أن تمضي أعوامًا في دراسة هذه الأعمال الجصية.
    bu şirketler üzerine 10 yıl araştırma yaptıktan sonra amaçlarının ne olduğunu biliyorum. TED وبعد دراسة هذه الشركات لمدة 10 سنوات، أعلم ما هي رسالتهم.
    Saglik Enstitusu ve diger kuruluslar bu konuyu da incelemisler. Isin asli boyle degil. TED لقد تم دراسة هذه الفكرة . .بواسطة نقابة الاطباء ومؤسسات أخرى .. وتبين ان هذا غير صحيح
    bu tarz şeylere o kadar uzun zamandır bakıyorum ki. TED لقد عكفت على دراسة هذه الأشياء لفترة طويلة.
    Elbette yapılması gereken ilk şey, sağlam yöntemlerle, bu deneyimleri... laboratuvar ortamında, kontrollü deneylerde incelemeye çalışmak. Open Subtitles من الواضح, أن أول شيئ علينا القيام به هو وضع قائمة من الفرضيات المعقولة دراسة هذه التجارب تحت المراقبة المخبرية.
    Hanımefendiye, şayet bu yaratıkları beraber etüt edebilirsek onlarla hiç bir ortak noktam olmadığının ortaya çıkacağını söyledim. Open Subtitles أخبرت الفرسة لو بإمكاننا سوية دراسة هذه المخلوقات عندها سيصبح من الواضح أنه لا يوجد شيء مشترك بيني وبينهم
    Bence bir doktor bu konuyu irdelese iyi olacak. Open Subtitles في الواقع، ينبغي أن بعض الأطباء دراسة هذه.
    bu haritaya bakıyordum da çok enteresan. Open Subtitles عند دراسة هذه الخارطه تجد انها مثيره مثيره جداً
    bu vaka analizi büyümüş bir hipotalamusu(*) gösteriyor... Open Subtitles دراسة هذه الحالة تظهر تمدٌد فى الهايبوتلاموس
    Bazı araştırmacılar bu canlıları hem laboratuvarda hem de doğada inceleyerek 20 yıldan fazla zaman harcadı. Open Subtitles بعضهم قضى أكثر من 20 سنه فى دراسة هذه الحيوانات فى المعمل وفى الطبيعه
    bu olgu çalışmasının sonuçlarını yayınlayabilirsin. Böylece bir daha kimse dozu iki katına çıkarmaz. Open Subtitles يمكنكَ نشر نتائج دراسة هذه الحالة ولن يضاعف أحد الجرعة مجدّداً
    bu şeyleri incelemeni istememeliydim. Open Subtitles ما كان علىَ أن اطلب منك دراسة هذه الأشياء
    10.000 biyolojik işareti tek bir testle ölçerek, bu küçük paternlere bakabilir ve hastalıkları çok daha erken evrelerinde yakalayabiliriz. TED و التي تحتوي على 10000 من المؤشرات الحيوية في اختبار واحد ، يمكننا أن نبدأ دراسة هذه الأنماط الدقيقة ونكشف عن الأمراض في مراحلها المبكرة.
    Yani laboratuarımda yaptığımız şey; yarasaları, bu eşsiz duyu kullanma uzmanlarını incelemektir ve bir bozukluk olduğunda körlüğe neden olan genlere sağırlığa sebep olan genlere bakmıştık ve şimdi hangi alanların hastalıklara sebep olduğunu büyük olasıklıkla tahmin edebiliyoruz. TED ما نقوم بفعله في مختبري هو دراسة هذه الحيوانات المتخصصة في الحواس، الخفافيش، وقد قمنا بدراسة الجينات المسببة للعمى عندما يحدث خلل بِهِم، والجينات المسببة للطرش عندما يحدث فيهم خلل، والآن يمكننا التنبؤ بالمكان المحتمل الذي يسبب المرض.
    Yine de araştırmacılar ve mucitlerin bu anlık olayı yakalamak için yeni yollar bulmasını beklerken bu anı kendimiz gözleyebiliriz. TED مع ذلك ، نحن إنتظار الباحثين و المخترعين أن يتوصلوا إلى طرق جديدة لإلتقاط هذه اللحظة العابرة يمكننا دراسة هذه اللحظة بأنفسنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus