"درسنا" - Traduction Arabe en Turc

    • çalıştık
        
    • inceledik
        
    • okuduk
        
    • dersimiz
        
    • dersimizi
        
    • ders
        
    • dersi
        
    • dersinde
        
    • gitmiştik
        
    • dersimizde
        
    • üzerinde
        
    • incelemiştik
        
    Başkalarının yaptıkları üzerine çalıştık, onlardan neleri kopyalayabileceğimizi ve neleri değiştireceğimizi araştırdık. TED درسنا ماذا فعل الآخرون ما الذي يمكننا نسخه و ماالذي نستطيع تغييره
    Biz tam da bu konuyu çok daha geniş bir kapsamda inceledik. TED إذن درسنا هذه الفكره بالذات بالمنظور أوسع
    Şiir ve retorik okuduk, çoğu sunum bu basit yapıya sahip değildir. TED درسنا الشعر والبلاغة، فالكثير من العروض لا تحتوي على ذلك حتى في أبسط أشكالها.
    Belki de bugünkü dersimiz de budur. Güçlerimizi fazla abartmamalıyız. Open Subtitles ربما هذا هو درسنا لليوم وهو ألاّ نُهمل قدراتنا مجدداً
    Konuşmaya bile vaktimiz yokken dersimizi nasıl almış olabiliriz? Open Subtitles كيف سيتسنى لنا تعلم درسنا إذا لم يكن لدينا الوقت حتى لنتحدث مع بعضنا البعض
    Diğer ders veren polis bize donat getirirdi. Open Subtitles الضابط الآخر الذي درسنا هذا الفصل أحضر لنا الدونات
    Evet, bu gece dersi erken bitiyoruz sınıf. Open Subtitles حسناً ، سينتهي درسنا اليوم مبكراً يا رفاق
    Bu sebeple cinsel istismara uğraşmış kadınlar üzerinde çalıştık ve yaklaşık yarısını uyaran karşısında oksitosin salgılamadığını gördük. TED فقد درسنا النساء اللآتي تعرضنا لتعنيف جنسي فوجدنا أن نصفهن لا يفرزن الأوكسيتوسين عندما يتحفزون جنسياً
    Araştırma takımım ve ben, aşırı odaklanma olgusu üzerine çalıştık ve bunu analizler sonucu felç olarak tanımladık. TED فريقي البحثي وأنا درسنا ظاهرة التركيز المفرط، وقد أطلقنا عليها الشلل بالتحليل.
    Dikkatlilik eğitiminin sigarayı bırakma konusunda işe yarayıp yaramayacağı üzerinde çalıştık. TED في مختبري درسنا ما إذا كان يمكن للتدريب الذهني مساعدة الناس في الإقلاع عن التدخين.
    Biyotayı, eski biyotayı, bugünkü çiftçiliği ve protokolleri inceledik. TED درسنا التركيب الحيوي، التركيب الحيوي القديم، طرق الزراعة الحالية والبروتوكولات.
    Biz, düzeltici yüz ameliyatı olan hastaların fotograflarına karşı ergenlik çağındakilerin tavırlarını inceledik. TED لقد درسنا مواقف المراهقين لاستجابتهم لصور المرضى الذين خضعوا لجراحات وجهه تصحيحية.
    12 değişik endüstride, dünya çapında 7 ülkede çalışan 16 erkek ve kadını inceledik. TED درسنا 16 رجل وامرأة، متواجدين في 7 دول حول العالم، ويعملون في 12 مجال مختلف.
    Amatör tarihçiler olarak bu savaşı, araziyi ve askeri manevraları okuduk. Open Subtitles حسناً، كمؤرخين هواة لقد درسنا هذه المعركة، التضاريس والمناورات العسكرية
    Unutma; biz bu boka gerçekten inandığımız için okuduk. Open Subtitles تتذكر عندما درسنا هذه الحماقات لاننا في الحقيقة آمنا بها
    Selam.Beni hatırladın mı bilmiyorum ama lisede birlikte okuduk. Open Subtitles مرحباً، لا أعرف إن كنتِ تتذكّريني ولكننا درسنا الثانوية معاً
    Görünüşe göre suçluluk duyduğumuz zevklerle ilgili dersimiz tüm okula yayılmış. Open Subtitles يبدو أن درسنا لمتعة مليئة بالذنب قد سيطرة حقاً على المدرسة.
    - Sırlardan bıktım. Çoktan dersimizi almalıydık. Open Subtitles لقد إكتفيت من الاسرار يجب أن نكون قد تعلمنا درسنا حتى هذه اللحظة
    Bayanlar, sanırım bir ders aldık. Open Subtitles سيداتي ، أعتقد بأننا تعلمنا درسنا
    Evet, hayat dersi; ona karşı daha kibar ol, ...o da bir sonraki davada saatlerimizi azaltmasın. Open Subtitles هذا درسنا في الحياة: كونوا أكثر لطف معها حتى لا تقلّص ساعاتنا في القضية القادمة
    Fen dersinde öğrendik bugün, kalıtsal özelliklerden biri de, dilini böyle bükebilmekmiş. Open Subtitles لقد درسنا عن الصفات .. الموروثة في العلوم ولَف الألسنة واحدٌ منهم
    Üniversiteye birlikte gitmiştik. Süper biriydi. Herkes ona bayılırdı. Open Subtitles لقد درسنا الجامعة سوياً ، إنها رائعة والجميع أحبها
    Son dersimizde size istediğiniz bir şey olup olmadığını sordum. TED في درسنا الاخير سألتكم ان كان هناك شيئا تريدونه.
    Dünyadan gelen tek sinyali çok dikkatli bir şekilde incelemiştik oysa. Uçak! Open Subtitles لقد درسنا بعناية الإرسال الوحيد الذي أستقبلناه من الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus