"دعني أخبرك" - Traduction Arabe en Turc

    • söylememe izin ver
        
    • Sana söyleyeyim
        
    • Sana bir
        
    • Bak ne
        
    • Bak sana
        
    • söylememe izin verin
        
    • Size
        
    • diyeyim
        
    • söyleyeyim sana
        
    • şunu söyleyeyim
        
    • Şimdi beni
        
    • sana anlatayım
        
    • anlatayım sana
        
    Sana bir şey söylememe izin ver. Bu botu Lefty için almam... Open Subtitles دعني أخبرك شيئاً أنا لم أحضر القارب لليفتي.
    Sana söyleyeyim, o üstün bir varlık. Open Subtitles دعني أخبرك بشيء رجل خارق مثله يولد مرةً واحدة بالقرن
    - Sana bir şey söyleyeyim: Senin yumurtandansa yumurta tozunu tercih ederim. Open Subtitles دعني أخبرك شيئاً أنّي أتناول بودرة البيض كلّ يوم على طبق بيضك
    Bak ne diyorum, uçağını günde 40 dolara buraya park edebilirsin. Open Subtitles دعني أخبرك بإمكانك أن تركن طائرتك هنا مقابل 40 دولار لليوم
    Bak sana ne söyleyeceğim, bu kampüsdeki tek manyak sensin. Open Subtitles دعني أخبرك شيئاً أيها الشاب المجنون الوحيد بهذا الحرم الجامعي أنت
    Ve şayan, şunu söylememe izin verin bu beni hayal kırıklığına uğratmadı. Open Subtitles وميسي , دعني أخبرك ذلك الشيء لم يخيب أملي في قطعة واحدة
    Size planla ilgili bir sey söyleyeyim, Albay. Sezgilere engel olurlar. Open Subtitles دعني أخبرك شيئاً عن الخُطط، أيّها العقيد، إنّها تقوم بإعتراض الغرائز.
    Jimmy, sana şunu diyeyim. Ne bildiğim seni ilgilendirmez. Open Subtitles جيمي , دعني أخبرك شيئا لا تقلق مما أعرفه
    Bu küçük kasabada işlerin nasıl yürüdüğünü söyleyeyim sana. Open Subtitles دعني أخبرك كيف تسير الأمور هنا في مدينتي الصغيرة
    Bıçak işindeyim! söylememe izin ver, benimle bıçakçılık işinin hiçbir çeşidinde olmak istemezsin. Open Subtitles دعني أخبرك أنت لاتريد أن تكون في مواضيع بها سكاكين معي
    Beni sen terk ettin, şunu söylememe izin ver: Open Subtitles لم تكن تستطيع حجز تذكرة طائرة بدوني لقد تركتني و دعني أخبرك بشيئ
    Pekala, öyleyse birşey söylememe izin ver, "O" diye biri yok. Open Subtitles حسناً .. دعني أخبرك بشيء ليس هنالك أية فتاة
    Sana söyleyeyim, kardeşim, bence herkes bunu biliyordur. Open Subtitles دعني أخبرك يا أخي أعتقد أن كل رجل ذهب لهناك من قبل
    Seyircin kalmadığında ne olacağını Sana söyleyeyim. Open Subtitles دعني أخبرك مالذي سيبدو حينما يذهب الجمهور.
    Seninle aynı noktadayken, benden çok daha akıllı birinin bana söylediği nasihati Sana söyleyeyim bak. Open Subtitles دعني أخبرك بشي أخبرني به شخص أعقل مني .في مرحلة مماثلة من حياتي
    Sana bir şey söyleyeyim mi İsa Peygamber buraya gelip, vaaz vermekten korkmazdı. Open Subtitles حسنا، دعني أخبرك يسوع لن يخاف للدخول في هذا الملتقى أو أية حانة أخرى للتبشير بالإنجيل
    Bak ne diyeceğim. Utanmak için bir neden yok. Bu işin gizemli bir tarafı yok. Open Subtitles دعني أخبرك شيء ليس لديك سبب لتكون خجول ليس هناك سحر إليه
    Bak sana ne söyleyeceğim, bu kampüsteki tek manyak sensin. Open Subtitles دعني أخبرك شيئاً أيها الشاب المجنون الوحيد بهذا الحرم الجامعي أنت
    söylememe izin verin. Bunu sizden istemek zorunda olmak benim için utanç verici. Open Subtitles دعني أخبرك, يُحرجني أن أطلب منك هذا الشئ
    Size söyleyeyim, Komiser, burada çalışanlardan en iyi tanığı olan biri varsa o da benim. Open Subtitles دعني أخبرك ملازم ربما لدي أفضل حجة غياب من أي أحد يعمل هنا
    Bir şey diyeyim mi dostum? Senin havuç suyunu çıkartacağım! Open Subtitles دعني أخبرك شيئاً أخي انني على وشك ركل جزراتك
    Hiç böyle tezahürat duymamışsındır. Burada kimsenin bilmediği bir şey söyleyeyim sana. Open Subtitles دعني أخبرك شيئا لا يعرفه أحد هنا
    şunu söyleyeyim eğer sen ve baban olmasaydınız herhalde hayatta kalamazdım. Open Subtitles دعني أخبرك شيئا لولاك أنت و والدك لربما ما كنت حيا
    Şimdi beni iyi dinle tamam mı? Open Subtitles حسنًا، دعني أخبرك شيئًا.
    Dur sana anlatayım eğer seninle konuşurken cevap vermezsen, ayağımı kıçına sokacağım! Open Subtitles دعني أخبرك شيئاً إذا لم تجبني عندما أسالك سوف أركل مؤخرتك ، واضح؟
    Birkaç yıl devlet okullarında görev yaptıktan sonra neler öğrendiğimi anlatayım sana. Open Subtitles دعني أخبرك ماذا تعلمت بعد تدريسي بالمدرسة العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus