yani yakında size ait bir şey varsa,.... ecza malları falan, onları pişirir. | Open Subtitles | لذا لو كان لديك أي مادة دوائية بالقرب منها فإنها ستقليه هل هذا لك؟ أي شيء من هذا لك؟ |
Bir de işin ecza yanı ve statükoyu korumazsa mahvolacak, çok güçlü bir Eczacılık endüstrisi ve lobisi olduğu gerçeği var. | Open Subtitles | التي تتسبّب بها منتجاتهم. مِن ثم هناك الجانب الدوائي بكامله والحقيقة أنه هناك صناعة دوائية شديدة القوة تمارس الضغط |
...kimyasal tesisler gibi tanıtıyorlar... ...bu yüzden onlara denetim yapılmıyor. ABD Gıda ve İlaç İdaresinin... yargılama problemi vardır. | TED | الجواب بغاية البساطة الصينيين يعتبرون منشآتهم هذه كمنشات كيميائية و ليست دوائية و بالتالي لا يقوموا بالتدقيق عليهم |
Ayrıca, oksitosin seviyesini ilaç kullanmadan yükselten yöntemleri inceledik. | TED | وبحثنا أيضاً الطرق الغير دوائية لرفع مستوى الأوكسيتوسين. |
Marshall, Gruber Eczacılık'la önemli bir duruşmanız olacağından bahsetti. | Open Subtitles | مارشال) أخبرني أن لديك محاكمة قادمة) في قضية دوائية كبيرة |
Bu kurumlar aynı hastalıklardan milyonlarca dolar kazanan ecza şirketlerinden milyonlarca dolar kabul ediyordu. | Open Subtitles | هذه المنظمات كانت تأخذ ملايين الدولارات مِن شركات دوائية التي تجني مليارات الدولارات |
Burası ecza deposu gibi. | Open Subtitles | تبدو كمستحضرات دوائية أو ما شابه هناك. |
Bu yıl sadece Amerika Birleşik Devletleri'nde benim gibi doktorlar tarafından 4,5 milyar ilaç reçetesi yazılacak. | TED | أربعة مليارات وخمسة أعشار من المليار، وصفات دوائية ستوصف من قبل الأطباء مثلي هذا العام، في الولايات المتحدة وحدها. |
Besinler, bitkisel takviyeler, yasal ilaçlar ve yasa dışı maddeler ilaç etkileşimlerine neden olabilir. | TED | تستطيع الأطعمة والمكمّلات العشبية، الأدوية المشروعة، والمواد غير المسموح بها أن تسبب تفاعلات دوائية. |
Bazen geceleri de. Ve dediğinize göre; ilaç kullanımı ile ilgili danışmanlık da yapıyorsunuz. | Open Subtitles | أحياناً ليلية , وقررت القيام بإستشارات دوائية |
Eczacılık hisseleri olabilir belki. | Open Subtitles | بضائع دوائية ربما |