"دوركِ" - Traduction Arabe en Turc

    • Sıra sende
        
    • sıran
        
    • sırası
        
    • Rolün
        
    • Hamle
        
    • sıranı
        
    Akşam okuluna gidiyorum. Sıra sende. Open Subtitles ثم طردني أبي أذهب الآن إلى مدرسة ليلية ، دوركِ
    Bekle. Sıra sende. Bahse girerim artık amuda kalkamıyorsundur. Open Subtitles إنتظري, حان دوركِ أعتقد بأنّكِ لَن تستطيعي أن تقفي على يدكِ
    Sıra sende. Sen bana ne söylemek istiyordun? Open Subtitles و الآن جاء دوركِ ماذا تريدين أن تقولي لي؟
    sıranı bekle. sıran gelene kadar benimle konuşma. Open Subtitles إنتظري دوركِ حتى ذلك ، توقفي عن التحدث معي
    O yüzden Sıra sende, oyna ve hezimetin acı tadını hisset. Open Subtitles خُذي دوركِ الآن، واشعري بالهزيمة المريرة. طيّب.
    Madem ki bu küçük ifşayı yaptım, şimdi Sıra sende. Open Subtitles والآن وقد قمتُ بهذه .. الخيانة الصغيرة دوركِ
    Sıra sende, Bebe. — Tamam. Stan, Gerçek mi Cüret mi? Open Subtitles (ــ حان دوركِ يا (بيبي ــ حسناً يا (ستان)، "حقيقة أم تحدّ"؟
    Sıra sende. Tamam, bir doktora görüneceğim. Open Subtitles دوركِ الآن حسناً، سأستشير طبيباً
    Sıra sende. En iyi gençlik anın. Open Subtitles -إنه دوركِ ، أفضل قصة ملحمية وأنتِ بسن العشرينات
    Onlar da bu kokudan senin kadar nefret eder. Sıra sende. Open Subtitles إنهم يكرهون رائحته مثلكِ تمامًا دوركِ
    Sıra sende. Paylaşalım dedim. Siz yeteri kadar aldınız bayım. Open Subtitles إنه دوركِ قلت تشاركا، لقد أخذت ما يكفيك
    - Kahverengi saçlı kız, Sıra sende. Open Subtitles الفتاة ذات الشعر البني، دوركِ.
    Sıra sende ama hâlâ kendini kurtarabilirsin. Open Subtitles دوركِ. لكن لا يزال بإمكانكِ إنقاذ نفسك.
    Tamam, Sıra sende. Doğruluk mu cesaretlik mi? Open Subtitles حسنا دوركِ ،الحقيقة أم تحدّ الجراءة
    Sıra sende Katara. Open Subtitles دوركِ يا (كاتارا) ، إلى أين تودين الذهاب في إجازتك الصغيرة؟
    Ben yapmam gerektiğini düşündüğüm şeyi yaptım. - Ama şu an senin sıran. Open Subtitles لقد فعلت ما ظننت أن عليّ فعله، ولكن هذا دوركِ الآن
    Bu çok ağır oldu. Peki, senin sıran. Open Subtitles ويحيّ ، هــذه كانت حمولّة كبيرة ، حسنــا ً ، حان دوركِ
    Karar vermezsen sıran başkasına geçiyor, onun seçmesi gerekiyor. Open Subtitles إما أن تقرري أو ستفقدي دوركِ وشخصٍ آخر سينالها
    Hayır. Anlatma sırası sende, Clarice. Open Subtitles لا , حان دوركِ لأن تخبريني أنتِ يا كلاريس
    Bak, bu işteki Rolün ne veya ne değil bilmiyorum ve gerçekten umurumda da değil. Open Subtitles انظري ، أنا لا أعرف دوركِ في كل هذا ولا يهمني هذا حقاً
    Hamle sende Amanda. Jackie evlat. Open Subtitles والصحف والأمن الداخلي إنه دوركِ أماندا يا جاكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus