"ذات مرة كان" - Traduction Arabe en Turc

    • " Bir zamanlar
        
    • Bir zamanlar bir
        
    • Evvel zaman içinde
        
    Bir zamanlar bir oğlu bir kızı olan zengin bir kral varmış. Open Subtitles ... حسناً، ذات مرة كان هناك ملك غني كان لديه ولد وبنت
    Bir zamanlar bir ressamla çıkıyordum. Open Subtitles لقد خرجت مع رسام ذات مرة كان يعمل طوال الوقت
    Peki, Bir zamanlar bir prenses varmış. Open Subtitles حسناً ، ذات مرة كان هناك أميرة
    Evvel zaman içinde Şükran Günü'nün en sevdiğim tatil olduğunu biliyor muydun? Open Subtitles أتعلم أنه ذات مرة كان عيد الشكر هو عيدي المفضل ؟
    Evvel zaman içinde, Dev adında küçük bir sevgilicik yaşarmış ve bir gün güzel Prenses Rachel'la tanışmış. Open Subtitles ذات مرة , كان هناك جرو صغير إسمه ديف وفي أحد الأيام إلتقى بتلك الأميرة الجميلة وإسمها رايتشيل
    Bir zamanlar bir bebek yıldız varmış, güneşin yakınında yaşarmış. Open Subtitles ذات مرة كان هناك نجم صغير عاش قرب الشمس
    # Bir zamanlar bir oğlan vardı # # Sürekli takım elbise giyip Efsanevi deyip duran # Open Subtitles ذات مرة كان يوجد فتى يرتدي الكثير من البدلات * * ويقول أن الأشياء اسطورية
    Bir zamanlar bir sevgilim vardı. Open Subtitles ذات مرة كان لديّ ذلك الصديق
    - Hadi bakalım. " Bir zamanlar, bir çocuk varmış." Open Subtitles ذات مرة كان هناك ولد
    " Bir zamanlar bir çocuk varmış." Open Subtitles ذات مرة كان هناك ولد
    Evvel zaman içinde, üvey annesinin devamlı evde bebekle bıraktığı, genç ve güzel bir kız varmış. Open Subtitles ذات مرة كان هناك جميلة، فتاة شابة... ... التي دائما الصنع إقامتها مع الطفل زوجة الأب.
    "Evvel zaman içinde Marilyn adında hoş bir yer varmış." Open Subtitles ذات مرة كان يوجد مكان مرح يدعى " مارلين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus