"ذلك الوقت في" - Traduction Arabe en Turc

    • o
        
    o dönemde her ikimiz de fena halde hamileydik ve ne kadar korktuğunu düşünerek onun için yüreğim sızlamıştı. TED لقد كنا في ذلك الوقت في فترة حملنا وقد انقبض صدري من اجلها تصوروا مدى الخوف الذي اعتراها حينها
    Ve zamanda yolculuk yaparak 3 Şubat'a gidersek, o tarihte Hilary Clinton Demokrat'ların başkan adayı olacak gibi görünüyordu. TED اذا رجعتم الى ذلك الوقت في الثالث من فبراير، لقد بدى أن هيلاري كلينتون ستحصل على ترشيح الحزب الديموقراطي.
    o yüzden ya zamanımı onunla konuşarak harcarım ya da o vakti onu açtığımda ne yapacağımı düşünmek için kullanırım. Open Subtitles لذا يمكنني قضاء الوقت في التحدث معه أو يمكنني الاستفادة من ذلك الوقت في معرفة ما سأفعله عندما أفتح بطنه.
    Bu yüzden buradaki önemli ders şu ki hayatımda, o tarih itibariyle sahtekâr olduğumu çok iyi biliyordum. TED لذا أظن أن الدرس المهم في ذلك الوقت في حياتي هو أنني عرفتُ جيداً أنني محتال.
    Ve tam o sıralarda babam çok hastalandı. TED وحوالي ذلك الوقت في الواقع مرض والدي بشدة.
    Ama Warren Komisyonu, Sylvia'nın... gözlerinin bozuk olduğuna hükmediyor, çünkü Oswald o sırada Meksika'da... Open Subtitles ولكن لجنة وارين قالت أن سيلفيا مصابة بضعف النظر لأن أوزوالد كان فى ذلك الوقت في المكسيك
    o adamın o kadar zaman İçerde kalmış olması seni rahatsız ediyor mu? Open Subtitles هل يزعجك معرفة أنه قضى كل ذلك الوقت في السجن ؟
    Ha, bir de otobüs durağındaki o mevzuyu biliyor. Open Subtitles أجل، إنّها تعرف عن ذلك الوقت في محطة الحافلات.
    Her gece o saatte yatakta olurum çünkü. Open Subtitles أنا في الفراش بحلول ذلك الوقت في كلّ ليلة.
    - o kadar zaman geçmesine rağmen unutmamışsın. Open Subtitles هل تتذكرُ كل ذلك الوقت. في الواقع، لقد تذكّرتُ وحسب.
    Mağarada neler olduğunu hatırlayamadığımız o dakikalarda biri ya da bir şey seni dövmüş. Open Subtitles ذلك الوقت في الكهف الذي لانتذكره لقد تلقيت ضربا من احد ما او شيئا ما
    o hisarda kaç kez karşı çıktın ona? Open Subtitles أجل، كم عدد الذين أرسلتهم ضده في ذلك الوقت في الحصن؟
    Bu da demek ki hayatının o kesimine hala erişebiliyor. Open Subtitles وهذا يعني انه ما زال لديه حق الوصول إلى ذلك الوقت في حياته.
    Güneşin altında o kadar bekledikten sonra, onun peşinden böyle gidecek enerjin olmasına şaşırdım. Open Subtitles بعد تمضية كل ذلك الوقت في العراء، يفاجئني أنك حظيت بالطاقة لمهاجتمها بذلك الشكل
    1890'lı yıllar... ve o zamanlar İtalya'da insanlar açlıktan kırılıyormuş. Open Subtitles هذا في تسعينات القرن التاسع عشر.. وفي ذلك الوقت في إيطاليا, كان الناس جائعين
    Ama Bayan Person, yine o anda tam o anda, biz sanki onun bir arkadaşını koruduğunu hissettik. Open Subtitles لكن ياسيدة بيرسون مجددا في ذلك الوقت في خضم اللحظة شعرنا انه انه كان فقط يحمي صديق
    Ve bu üç gerçeğin içinde en fazla dikkate değer olan üçüncüsüydü. Çünkü o zamanlarda, 80'lerin başında, bir süpermarkete gittiğinizde, ekstra topaklı spagetti sosu bulamazdınız. TED ومن بين تلك الحقائق, كانت الحقيقة الثالثة هي الأكثر تميزا. لأنه في ذلك الوقت, في بداية الثمانينيات, لو ذهبت إلى محل البقالة, لم تكن لتجد صلصة إسباجيتي شديدة الإكتناز.
    Ama o gün tarlada pamuk toplarken, o insanlar şarkı söylemeye başladıklarında, gerçek müziğin tam kalbinde olduğumun farkına vardım, ve o zamandan beri de hep orada olmak istedim. TED ولكن في ذلك الوقت في حقل القطن الذي كنا نحصد منه عندما بدأ هؤلاء الأشخاص بالغناء أدركت من صميم قلبي أن الموسيقى هي الشيء الذي خلقت من أجله
    Ve işte Amsterdam'da o zamandan bu yana şehirlerde bir tasarımcının altına imzasını atmadığı ortak tasarım eserleri ya da izler arayarak hayli zaman geçirdim. TED ومنذ ذلك الوقت في أمستردام، قضيت وقتاً متزايداً في المدن، باحثاً عن تصميم لدليل شائع عن التصميم بحيث لا يكون عادة تحت توقيع مصمم
    Aslına bakarsanız, o dönemden bugüne piyasada sıra dışı bir artış tecrübe ettik, bu ülkenin tarihinde en uzun süren canlılıktı. TED الآن , منذ ذلك الوقت , في الحقيقة , حققنا الكثير في كل أنواع النجاح , أطول فترة رخاء في تاريخ هذا البلد .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus