"رأيكَ" - Traduction Arabe en Turc

    • dersin
        
    • Fikrini
        
    • düşünüyorsun
        
    • diyorsun
        
    • sence
        
    • fikrin
        
    • fikriniz
        
    • dersiniz
        
    • Fikirlerini
        
    • nasıl olur
        
    Buraya yeni şeyler alırken, yeni bir kahve makinesine ne dersin peki? Open Subtitles ولربّما لأنّكَ تحصل على أشياء جديدة هنا، ما رأيكَ بـصانعة قهوة حديثة؟
    Demiryolunun gözünde değerim ne kadardır dersin? Ortadan kayboldum diyelim. Open Subtitles في رأيكَ كم هي قيمتي لسكة الحديد، في حال اختفيت؟
    Annen bana bağırdığından beri. Kucaklaşmaya ne dersin? Open Subtitles منذ إن صاحت بيّ والدتكَ ، و الآن ما رأيكَ بعمل ذلك العِناق ؟
    O zaman madem bu kadar çok mütevazısın, senin Fikrini sormayız. Open Subtitles ثمّ منذ متى و أنت متواضع جداً، نحن لَنْ نَطْلبَ رأيكَ.
    Senden de bir görüş almak istedim, bunu paylaşmanın, bunun hakkında konuşmanın önemli olduğunu mu düşünüyorsun? TED وأردتُ رأيكَ في هذا: هل كان من المهمِّ أن تشاركنا تلك القصّة وأن تتحدّثَ عنها؟
    İşte olay bu. Ne diyorsun baba? Open Subtitles أذن هذا هو ماحصل, ما رأيكَ يا أبي؟
    Ve senin de yeni bir sabahçı garsonu işe alman gerek. Buraya yeni şeyler alırken, yeni bir kahve makinesine ne dersin peki? Open Subtitles ولربّما لأنّكَ تحصل على أشياء جديدة هنا، ما رأيكَ بـصانعة قهوة حديثة؟
    Öğle yemeğine çıkmazsan, akşam yemeğine ne dersin? Open Subtitles حسناً، إن كُنتَ لا تُريد تناول الغداء معي، ما رأيكَ بالعشاء؟
    Bir şartlı tahliye şansına daha ne dersin? Open Subtitles ما رأيكَ بفُرصَة أُخرى في الإطلاق المشروط؟
    Sızlanmayı bırakıp, yardım etmeye ne dersin? Open Subtitles فما رأيكَ أن تتوقف عن الأنين وتبدأ بالمساعدة؟
    Biraz da maçın fotoğrafını çekmeye ne dersin? Open Subtitles ما رأيكَ في التقاط بعض الصّور للمباراة ؟
    Tamam babalık, bu şeyi çalıştırmaya ne dersin? Open Subtitles حسناً، ما رأيكَ أن تقوم بتشغيل هذا الشيء؟
    Sanırım Fikrini değiştirmek için... - ...söyleyebileceğim bir şey yok. Open Subtitles لا أعتقد أنّه يسعني قول شيء يمكنه أن يغيّر رأيكَ
    Hey, eğer Fikrini değiştirirsen vampir dişi ve saç jölesi ayarlarım. Open Subtitles مهلاً ، إذا غيّرت رأيكَ سأقدّم لكَ الأنياب وبعض هلام الشعر
    Frasier, bir konuda Fikrini sorsam duymak istediğim cevap yerine dürüstçe cevap verir misin? Open Subtitles إذا أنا أَطْلبُ رأيكَ بشأن شيءاً، هَلْ تَعطيني جوابَ صادقَ؟ بالتأكيد، روز.
    Bu gece burada yiyebiliriz, ne düşünüyorsun? Open Subtitles يمكننا تناول الطعام هنا اليوم ما رأيكَ ؟
    Her neyse, yapayım bitsin diye karar verdim. Ama sen ne düşünüyorsun? Open Subtitles على أيّ حال، أعتقد أنّني قرّرتُ أن أفعلها فحسب، لكن ما رأيكَ ؟
    Akrabaların ne bulduysa toplamış. Tamam, ne düşünüyorsun? Open Subtitles أقربائكَ كانوا زُمرة من المُهرّجين، حسنٌ، مّا رأيكَ إذاً؟
    Ne diyorsun, bu partiyi başlatalım mı? Henüz değil. Open Subtitles إذًا، ما رأيكَ أن نبدأ هذا الحفل؟
    sence beklesek? Yarını falan? Open Subtitles سمعتُ بالمذياع أنّ ثمّة عاصفة ضخمة، أمِن رأيكَ الانتظار وتأجيل الترحال حتّى غدٍ؟
    Mills, fikrin ne zaman değişirse 51'de her zaman bir evin olacak. Open Subtitles إن غيرتَ رأيكَ في أي وقتٍ يا ميلز فسيكونُ مكانكَ محفوظاً في المركزِ ٥١
    Ama birkaç saat sonra fikriniz değişti. Niye? Open Subtitles ولكنَّك قد غيرت رأيكَ بعد ذلك بعدةِ ساعات, لماذا؟
    Sizin için CD'ye atıp, yarın getireyim, ne dersiniz? Open Subtitles -سأنسخها من أجلك و أجلبها لك صبيحة الغد . ما رأيكَ بذلك ؟
    Fikirlerini Bobby Ridgeway'e ifade ettiğin gibi mi? Open Subtitles الطريقة التي أبديتَ رأيكَ إلى بوبي ردجيواي؟
    Köşedeki yere gidip sana gerçek bir kahve alsam nasıl olur? Open Subtitles ما رأيكَ في نقصد الزاوية ونشتري فنجان قهوة حقيقيّة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus