"راسى" - Traduction Arabe en Turc

    • başım
        
    • kafama
        
    • kafamdan
        
    • başımı
        
    • kafamın
        
    • kafamda
        
    • kafam
        
    • kafamı
        
    Omuzlarımı aşağıda tutacağım, başım dik duruşumu bozmayacağım, parmak uçlarımda duracağım... Open Subtitles سوف ابقى كتفى للاسفل راسى للاعلى اطارى مغلق ابق على اطراف قدميك
    Oh! başım! Niye burada sürünüyorsun? Open Subtitles راسى تؤلمنى ، ما هذه الاصوات الزاحفة فى الشارع؟
    Biri kafama iki kurşun sıksın! Open Subtitles لماذا لايريد احدهم ان يطلق النار عل راسى افضل
    Beni kafamdan vurup kalbimden bıçaklayacağını söyledi, sırf ilişkiyi bitirmek istediğim için. TED اخبرنى بانه سيطلق النار على راسى و يطعنى في قلبي ببساطة لأنى أردت إنهاء علاقتنا المتسلطة
    Tıpkı babam gibi, çocukmuşum gibi başımı okşayıp gitmemi söylüyor. Open Subtitles تماما مثل ابى ، عندما يربت على راسى ويقول يجب ان نعمل فورا
    Dinlediğim her maça gittim. Sadece kafamın içinde. Open Subtitles لقد ذهبت الى كل ماتش سمعت عنه اتخيلهم مرارا ومرارا فى راسى
    Ben yazarken fikirler birden kafamda oluşuveriyor. Open Subtitles الافكار تقفز الى راسى وانا اكتب
    kafam yastığa değdiği an uyuyakalırım. Open Subtitles اننى سانام بمجرد ما اضع راسى على الوسادة
    Semtimizdeki çocuklar kafamı yerde duran bir top gibi görürler ve futbol oynamak için gelirlerdi. Open Subtitles وجيرانىّ الأشقياء، هم يرون راسى على الأرض تشبة الكرة،
    Mali durum! Paradan sözettiğinde başım ağrıyor. Open Subtitles -التمويل,ان راسى يؤلمنى عندما تتحدث عن المال
    Oh, başım. Keşke sen olsaydın. Open Subtitles آه راسى لو كنت انت هو
    Zor bir gün geçirdim ve başım patlayacakmıs gibi hissediyorum. Open Subtitles واشعر ان راسى سينفجر
    Ama benim başım yaralı. Open Subtitles راسى فى اصبت لكننى
    - Lütfen yapma, başım çatlıyor... Open Subtitles من فضلك توقفى راسى انا لدى
    başım...buraya nasıl geldim ben? Open Subtitles راسى كيف وصلت هنا ؟
    Sensiz yaşamaktansa kafama bir kurşun sıkmayı yeğlerim. Open Subtitles افضل ان اضع رصاصة فى راسى على ان اعيش بدونك
    Birisi kazara kafama bir çekiç düşürdüğünde işyerinde dinleniyordum Open Subtitles أنا كُنْتُ أَرتاحُ من العمل عندما اسقط شخصا ما سندانا على راسى.
    Aşk nasıl gözler koydu kafama." Open Subtitles يا الهى ما كل هذا الحب الذى القته عينى فى راسى
    Bu şarkıyı kafamdan atamıyorum da... Open Subtitles انا لا استطيع ان اخرج هذه الاغنية من راسى
    Bilgin olsun diye söylüyorum bu şeyi bir gün kafamdan çıkartacağım. Open Subtitles ولكن يجب أن تعلمى اننى فى يوم ما سوف اخرج هذا الشيء من راسى
    Burada tembel tembel oturup yaptığım işlerin büyütülmesindense güneşin altında savaş davulları çalarken birinin başımı kaşımasını tercih ederim. Open Subtitles أفضل أن تحك راسى فى الشمس بينما يضرب الإنذار على أن أجلس واسمع تضخيم ما فعلت
    Düşene kadar kafamın üzerinde asılı büyük bir kılıç varmış gibi mi yaşayacağım yani? Open Subtitles اذا هل سابقى معلقه بسيف على راسى حتى ينقضى الامر ؟
    Oh , ben sadece oynamaya devam ve üzerinde kafamda . Open Subtitles اه,ما حدث يتكرر مرار و تكرارا فى راسى
    Kanbei, benim kafam kesildikten sonra artık çok geç olacak. Open Subtitles كانبى.. سيكون هذا متاخرا جدا عندما تقطع راسى
    kafamı rahatlatmak istemiştim, onun için de yürüyüşe çıktım. Open Subtitles كنت اريد ان أُفرغ راسى,لذا خرجت للتمشية قليلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus