"ربما علينا" - Traduction Arabe en Turc

    • Belki de
        
    • - Belki
        
    • iyi olur
        
    • Belki biz
        
    • gerekebilir
        
    • zorunda kalabiliriz
        
    • daha iyi
        
    • iyi olacak
        
    Ama Belki de geri adım atıp malum kişiyi aramalıyız. Open Subtitles ربما علينا أن نتراجع ونعطي معارفنا القدماء إتصال، تعلمين من
    Fena fikir değil Bay Bollingswon'th. Belki de sizinle başlamalıyız. Open Subtitles ليست بفكره سيئه سيد بولينج ثورث ربما علينا البدء بك
    Belki o iyidir, ahbap. Belki de 911'i aramalıyız ya da-- Open Subtitles ربما كانت بخير يا صديقي ..ربما علينا الاتصال بالرقم 911 أو
    - Belki de bir kez daha oylama yapmalıyız. İyi fikir. Open Subtitles ـ ربما علينا ان نصوت مرة أخرى ـ فكرة جيدة
    Bak ne diyeceğim, eve dönmüş mü diye kontrol etsek iyi olur. Open Subtitles أتعلمين شيئاً؟ ربما علينا أن نتحقق إذا كانت قد عادت إلى المنزل
    Sadece küçük bir ihtimal Belki de kıza "Terbiyesiz Balkabağı" demeyi kesmeliyiz. Open Subtitles برغم بأن ذلك مستبعد ربما علينا ان نتوقف عند تسميتها القرعة الداعرة
    Kim bilir Belki de başka bir uzun gece daha. Open Subtitles و لكن من يعلم ، ربما علينا قضاء سهرة طويلة
    Belki de biz zafer ilan edip, evin yolunu tutmalıyız, hah? Open Subtitles ربما علينا فقط أن نعلن النصر ونتوجه إلى المنزل باكرًا، حسنًا؟
    Belki de Papalık güçlerini, senin yerine yönetecek birilerini bulmalıyız. Open Subtitles ربما علينا ايجاد شخص آخر لقيادة الجيش البابوي عوضا عنك
    Belki de yine telefonda yakalarsak aramayı takip edip sesini kayıt edebiliriz. Open Subtitles ربما علينا ان نتصل به علي الهاتف مجدداً نتعقب المكالمة ونسجل صوته
    Belki de işin peşini bırakmalıyız, içimde kötü bir his var. Open Subtitles حسنا ربما علينا ان نترك ذلك لدي شعور سيء حول ذلك
    İlişkimize düzgünce başlayabilmek için en uygun zamanı beklemeliyiz Belki de. Open Subtitles ربما علينا انتظار اللحظة المثالية لنتمكن من بدء علاقتنا بشكل صحيح.
    Belki de 4 sepetli olanı alabiliriz. Biri bozulduğunda diğeri devreye girer. Open Subtitles حسناً، ربما علينا أن نأخذ سلّة رابعة في حالة أن واحدة إنقطعت.
    Belki de bizim de şunu anlamamız gerekiyor: işletmeler, batmakta olan bir dünyada başarılı olamazlar. TED ربما علينا أن نفهم أن المهمة لا يمكن أن تنجح في هذا العالم المتخاذل.
    "Belki de, insanların çalışmadığı saatlerde de bankaları açık tutmalıyız. TED ربما علينا إبقاء البنوك مفتوحة في الوقت الذي يعود فيه الناس من العمل.
    Savundukları davalara dikkat çekiyorlar, bizi fark etmeye zorluyor ve pek de farkında olmadığımız ama Belki de olmamız gereken sorunlar için büyüteç görevi görüyorlar. TED إنهم يلقون الضوء على قضايا يوْيدونها، ويجبرونا على الانتباه إليها، إنهم كعدسة مكبرة عالمية للمواضيع التي لا نهتم بها والتي ربما علينا ان نهتم بها.
    Yani, gerçekten gelecek hakkında konuşmaya hazırsak Belki de zamanımızın geçtiğini kabul ederek başlamalıyız. TED لذا، إذا كنّا حقًا مستعدين لنتكلّم عن المستقبل، ربما علينا البدء بالإعتراف أننا لا نملك وقتًا.
    Belki de toplumun ne istediğini anlamak için bir anket düzenlemeliyiz, çünkü nihayetinde, düzenlemeler ve yasalar toplumsal değerlerin bir yansımasıdır. TED حسنا، ربما علينا إجراء استقصاء لنعرف ما الذي يريده المجتمع، لأنه في النهاية، القوانين هي انعكاس للقيم المجتمعية.
    - Belki de çekip çıkarmalıyız - Hayır daha da kötüleşir. Open Subtitles ربما علينا نزع الفرع فحسب - لا، ستزيد الحال سوءاً -
    Senin maaşını alıp ona versek daha iyi olur belki. Open Subtitles ربما علينا أن نحذف اسمك من جدول الرواتب ونضع اسمها
    Belki biz de adamlarımıza tulum giydirmeliyiz. Open Subtitles ربما علينا أن نجعل رجالنا يرتدون ثياب الدهانين
    Ama bu şekilde kalmasını istiyorsak bu işe dahil olmamız gerekebilir. Open Subtitles لكن لو أردنا إبقاء الأمر هكذا ربما علينا أن أن نتدخل
    O, dışarı da bir yerde, tatlım. Kevin, dönmeye karar verene kadar, biraz beklemek zorunda kalabiliriz. Open Subtitles إسمعي, يا عزيزتي, إنه هناك في مكان ما ربما علينا فقط أن ننتظر حتى يقرر العودة إلينا
    Buraları bizden iyi biliyor. Sözünü dinlesek daha iyi sanki. Open Subtitles إنها تعرف هذا المكان أفضل منا ربما علينا الأنصياع لها
    Başka biri daha zarar görmeden şunu boşaltsak iyi olacak. Open Subtitles ربما علينا أن نفرغ هذا المسدس قبل أن يتأذى أحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus