"ربما ما" - Traduction Arabe en Turc

    • belki de
        
    • - Belki
        
    • muhtemelen
        
    belki de seni asıl üzen şey, bir gün onu kaybedebileceğin düşüncesidir. Open Subtitles ربما ما يزعجك حقاً هو التفكير في أنه يوماً ما قد تفقدينه
    belki de olayı gerçek dünyaya taşımasam daha iyi olurdu. Open Subtitles ربما ما كان يجب أن أنقل هذا إلى العالم الحقيقي.
    belki de şunlardan birine ihtiyacın vardır; sürpriz kart, parti, pasta falan. Open Subtitles ربما ما تحتاجينه واحد من هؤلاء المفاجأت والرحلات سعيدة كعك وهذه الأشياء.
    - Belki hala buradadırlar. - Umarım değillerdir. Open Subtitles ـ ربما ما زالوا هنا ـ لا أتمنى ذلك
    - belki de yaptığı o kadar da korkunç değildi. Open Subtitles ربما ما فعله لم يكن فظيعاً جداً.
    Güzel bir akşam geçirip eve taksiyle dönmeye yetmez muhtemelen. Open Subtitles ربما ما لا يكفي لعشاء جيد وعودة مريحة بسيارة أجرة
    muhtemelen, Japonya'da bir hastane, yeni donanım edindikten sonra eskilerini Nepal'e bağışlamıştır. TED ربما ما حدث في مستشفى في اليابان أنهم طوروا معداتهم وتبرعوا بالقديمة إلى نيبال.
    MT: belki de onlara bu buluşun diğer gezegenlerle bağlantı kurabileceğinden bahsetmemeliydin. TED م.ت: ربما ما كان يجب عليك أن تخبرهم أنه يمكن استخدامه للتواصل مع الكواكب الأخرى.
    Ama işin özü belki de 3 M'de yatıyor: Mekanizmalar, Modeller, Metaforlar. TED لكن ربما ما يوجد فعلا على المحك هي ثلاث نهايات غير ملموسة أخرى: الميكانيكية، والنماذج، و الاستعارات.
    belki de ihtiyaç duyduğumuz şey, daha çok kendi aramızda konuştuğumuz, aynı sıcak güneşi paylaştığımız, birbirimize yakın olabileceğimiz bir yol bulmaktır. TED ربما ما نحتاجه بدلاً من ذلك هو إيجاد طريقة لنكون على مقربة، ونتحدث غالبًا فيما بيننا، ولكن الجميع يشاركون نفس الشمس الدافئة.
    belki de yapmamız gereken, seçmenlerin olası olan her kafa kafaya eşleşmede bir tercih ifade etmelerine izin vermek. TED ربما ما علينا فعله هو السماح للمنتخبين بالتعبير عما يفضلونه في كل جولة ممكنة وجهاً لوجه.
    Sizi bıktıran şey belki de kesenizin ağırlığıdır. Buna çare bulabilirim. Open Subtitles ربما ما يُتعبك ثقل محفظتك ويمكنني المساعدة
    Benim varlığımı fark etsen belki de dönmezdim. Open Subtitles ربما ما كنت سأفعل ذلك لو كنت تلاحظ أننى حية
    Belki nasıl dileneceğini bilmiyorsun, belki de ihtiyacın yok. Open Subtitles ربما لم تعرفين كيف تسألين أو ربما ما كنتِ بحاجة إليها
    belki de bundan söz etmemeliyim çünkü televizyonda uzun süredir saklanan sırları ele verir, bilirsiniz, televizyonda bir cihazımız var, onunla dışarıya da bakabilirsiniz. Open Subtitles ربما ما كان علي أن أذكر هذا لأن أسرارك بقيت مخفية طويلاً عن التلفزيون لدينا أداة هنا على التلفزيون وهي جذب الانتباه
    belki de onun asıl ihtiyacı olan şey memelerini ağzından çıkarman ve çocuğun büyümesine izin vermendir. Open Subtitles ربما ما هو يحتاجه أن تبتعدي عن عنه ، وتجعليه يكبر
    - Belki hâlâ öylesiniz. - Mükemmel kelime oyunu müfettiş. Open Subtitles ربما ما زلت كذلك - إنها مزحة ظريفة أيها المفتش -
    - belki de şöyle düşünüyordum Neil: Open Subtitles - ربما ما كنت أفكر فيه, نيل: ماذا كنت سأفعل
    - Belki yapmanız gereken şey tükenmektir. Open Subtitles ربما ما عليك فعله هو فقط الركض خارجاً
    muhtemelen Dersu'nun kaplan dediği şey orman korkusunun bir hayaliydi... Open Subtitles ربما ما سماه درسو ...النمر كان شبح ...خوفه من الغابة
    muhtemelen geçit çalıştığında bizi farketti, ...sonra da telsiz dalgalarımızı yakaladı. Open Subtitles ربما ما جذبها هو تشغيل البوابة أولاً ثم بعد ذلك التقطت اشارتنا للراديو
    İnsanları deliye çeviren şey muhtemelen bu aşırı yükleme. Open Subtitles الافراط الزائد ربما ما تسبب في جنون البشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus