"رغم أننا" - Traduction Arabe en Turc

    • Gerçi
        
    • olsak
        
    • olmamıza rağmen
        
    Gerçi satırı patileriyle kaldırmakta zorlanmış olmalı. Open Subtitles رغم أننا قد نعاني صعوبةً برفع الساطور مع مخالبه شعر قطة ؟
    Gerçi, biz de Afganistan'dan döndüğümüz halde bizim liderlerimiz de bütün inançlarını kaybetmişler gibi görünüyorlar. Open Subtitles رغم أننا عدنا من أفغانستان يبدو أن قادتنا فقدوا إيمانهم بكل شيء
    Dynastic'te birazcık yanlış bir başlangıç yaptık o anda bunu fark etmemiştik Gerçi. Open Subtitles لقد جرت بداية خاطئة هناك رغم أننا لم ندركها في ذلك الوقت
    Son üç senedir ayrı olsak da her zaman sana, bir eve ve çocuklara sahip olacağımı hayal ettim. Open Subtitles رغم أننا منفصلان منذ 3 سنوات، لطالما آمنت أن يوماً، سأحضى بكِ، بمنزل وبأطفال
    Teknik açıdan görevde olsak bile sence bir şişe şarabı paylaşmamızın bir sakıncası var mı? Open Subtitles إذن، رغم أننا نعمل من الناحيه الفنية هل تعتقدين أنها فكرة سديدة أن نتشارك في زجاجة من النبيذ ؟
    En arkada olmamıza rağmen, her kelimeyi duyabildim. Open Subtitles إستطعت أن أسمع كل كلمة رغم أننا كنا فى الخلف
    Gerçi döşeme tahtasının, gecenin bir yarısında gıcırdamasına bir açıklama getirilmiş değil henüz. Open Subtitles رغم أننا حتى الآن لا نملك تفسيرًا لأصوات الخطوات تلك في منتصف الليل!
    Gerçi, henüz bütün ayrıntılar üzerinde çalışmadık. Open Subtitles رغم أننا لم نعمل على التفاصيل بعد
    Carol'la harika ilişkim sayesinde günlük tutmaya başladım, bu arada kendisi erkektir, Gerçi onunla daha lezbiyenlerin yapamayacağı hiçbir şeyi yapmadık. Open Subtitles و بدأت في تدوين يومياتي بفضل علاقتي المثيرة مع "كارول", و هو رجل رغم أننا لم نترك شيئ لا تستطيع السحاقيات فعله
    Gerçi biz artık Oregon'da yaşıyoruz. Open Subtitles رغم أننا نعيش الآن في (أوريجون)
    Bazılarımız sadık olmayı seçer incinmiş ve kızgın olsak da. Open Subtitles بعضنا يختار الولاء رغم أننا غاضبين ومجروحين
    Ayrılıyor olsak bile hâlâ ailenin bir parçası olduğunu ikimiz de hissetmek istiyorum. Open Subtitles .. رغم أننا سننفصل فكلينا نريدك أن تشعر أنك لاتزال جزءاً من هذه العائلة
    Bunun matematiğini biliyor olsak da bunu kendi gözlerimizle görmek şaşırtıcıydı. Open Subtitles رغم أننا كنا نعلم العاقبة فإن رؤيتها بأمّ أعيننا مذهلة
    Her ne kadar buraya aynı zamanda gelmiş olsak da al sana bir saksı dolusu gübre çünkü ben muhteşem biriyim. Open Subtitles رغم أننا وصلنا إلى هنا جميعًا في الوقت نفسه، تفضل بعض التربة التي وضعتها في وعاء لأنني رائعة.
    Biz idam mahkumu olsak da, o bize güvendi. TED لقد صدقنا رغم أننا كنا في طابور الموت.
    Bakın dedektif bey, üçüncü dünyanın anüsü olmamıza rağmen burada düzgün polislik yapmaya çalışıyoruz. Open Subtitles كما ترى أيها المفتش رغم أننا في ذيل العالم الثالث... فنحن نقوم بعملنا كشرطة مؤهلة
    "Sevgili babacığım, öfkeyle ayrılmış olmamıza rağmen savaşta seni asla hayal kırıklığına uğratmayacağımı bilmeni isterim." Open Subtitles "أبي العزيز، رغم أننا افترقنا في لحظة غضب... أريدك أن تعرف أنني لن أجلب لك العار في المحنة التي تواجهنا"
    Kaliforniya'da 27 yıl önce aile olarak sadece 18 ay yaşamış olmamıza rağmen bunu hep hissettim. Open Subtitles رغم أننا لم نعش في (كاليفورنيا) كعائلة سوى لمدة 18 شهر منذ 27 عاماً كنت أشعر بهذا دائماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus