"ركزت" - Traduction Arabe en Turc

    • konsantre
        
    • odaklandım
        
    • dikkatini
        
    • odaklanır
        
    • odaklanmıştım
        
    • odaklanabilir
        
    • odaklansan
        
    • yoğunlaşmış
        
    • odaklanırsan
        
    • odaklanmıştın
        
    • zumladım
        
    • odaklanamadın
        
    • odaklandığımı
        
    • yoğunlaşmıştım
        
    • odaklanırsanız
        
    Ve eğer konsantre olursam yeryüzündeki her bir kişinin düşüncesini anlayabiliyorum. Open Subtitles لكن إذا ركزت أَعرف بماذا الناس يفكرون في جميع أنحاء العالم
    İşime konsantre olduğum tüm yıllar, varsaydım ki bir gün ben... Open Subtitles كل هذه السنوات , ركزت على العمل ,لم أعتقد يوماً اني
    Bir bilim adamı ve mühendis olarak, yıllarca verimlilik üzerine odaklandım. TED كعالم ومهندس، ركزت على الفعالية لسنوات عديدة.
    Doğru. dikkatini toplarsan yolundan uzaklaşmazsın. Open Subtitles هذا صحيح ، لو ركزت على الهدف فلن تسقط
    Açık Kaynak hareketi pratik yararlar üzerine odaklanır. Open Subtitles ركزت حركة المصادر المفتوحة على الايجابيات العملية
    Sanırım yolun karşısındaki posta kutusundan çok ellerimin üzerindeki ellerine odaklanmıştım." Open Subtitles ركزت إنتباهي أكثر إلى يديها ثمّ على الديناميت في صندوق البريد بالناحية الآخري من الشارع
    Bak, bir milisaniye odaklanabilir misin? Open Subtitles حسنا هلا ركزت ولو لجزء من الثانية ؟
    Eğer nişan alırken konsantre olursan kesinlikle 12'den vurabilirsin! Open Subtitles إذا ركزت عندما تصيب الهدف ستستطيع التصويب نحو نقطة المركز
    Kalabalık yerlere bakanlara konsantre oldum. Open Subtitles لقد ركزت على الكاميرات الموجهة نحو ملتقى الممرات
    Ve daha sonra eğer yeterince konsantre olursan, aslında o çatıdan atlayıp uçabileceğini düşünmüştün. Open Subtitles انك لو ركزت جامد هتقدر تنط من فوق السطح وتطير؟
    O yüzden, ilk olarak, kadınların siyasi ve ekonomik olarak güçlenmesine odaklandım. TED لذا ركزت في البداية على تعزيز مكانة المرأة اقتصاديا وسياسيا.
    Hem kanserine o kadar odaklandım ki haber vermeyi unuttum. Open Subtitles أتعرف ما حدث؟ ركزت على سرطانه و فقدت حكمتي
    Hedefe odaklandım. Open Subtitles لقد ركزت على الهدف لقد عدلت بما فيه الكفايه
    Richard'ın Bebe London'la ilişkisini aklından çıkarmaya çalışan Samantha, bütün dikkatini işine vermeye çalıştı. Open Subtitles لنسيان خاطر مرافقة (ريتشارد) لـ(بيبي لندن) ركزت (سامانثا) على نفسها في دش أكثر تواضعاً
    odaklanır mısın lütfen? Open Subtitles هلّا فقط ركزت ؟
    İstediğim gibi bir adam olmana öyle odaklanmıştım ki hala olduğun çocuğu kaçırdım. Open Subtitles لقد ركزت اهتمامي على رجل أردتك أن تكونه لقد خسرت الفتى الذي هو أنت.
    - Rakamlara odaklanabilir misin? Open Subtitles هلا ركزت إنتباهك على الأرقام؟
    O üç ay boyunca olduğu gibi, ...kendine ve ailene odaklansan, ...çok daha iyi olurdu. Open Subtitles كان من الأفضل لو ركزت على نفسك وعلى عائلتك خلال هذه الشهور الثلاثة
    Mitras Tarikatı hem bir dernek hem de Mitras tanrısına tapma üstüne yoğunlaşmış dini bir tarikattı. Open Subtitles عبادة ميثرا كانت جمعية وعبادة دينية ركزت على عبادة هذا الإله، ميثرا.
    Biliyorum hepimizden yaşlı olmak senin için zor olmalı, ama diğer şeyleri bırakıp sadece tıpa odaklanırsan bunun senin için çok daha iyi olacağını düşünüyorum. Open Subtitles , اعرف انه من الصعب كونك أكبر سناً من الآخرين لكنني أظن أنك ستتقدم أكثر لو أنك تركت كل شئ آخر و ركزت على الطب
    Orada gerçekten odaklanmıştın geçtiğin düzine insandan biri olarak söylüyorum bunu. Open Subtitles لقد ركزت جيداً هناك أتحدث كواحدة من العشرات التي سبقتهم
    - Evet, kalede dosyaya zumladım. Open Subtitles اجل لقد ركزت على ملف في القلعه
    Olman gerektiği kadar odaklanamadın sanırım. Open Subtitles أشعر أنت لست كما ركزت كما يجب أن تكون.
    Bu sefer neye odaklandığımı mı soruyorsun? Open Subtitles علام ركزت هذه المرة ؟
    Ama ben ışıkların tamamiyle zamanlama ve şiddetine yoğunlaşmıştım renklerine değil. Open Subtitles لأني ركزت فقط على التوقيت وشدة الومضات، وليس الألوان.
    Eğer işinize odaklanırsanız kendinizi daha iyi hissedebilirsiniz, Open Subtitles قد تشعرين بالتحسن اذا ركزت في عملك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus