"ستستمر" - Traduction Arabe en Turc

    • devam
        
    • sürer
        
    • süreceğini
        
    • gidecek
        
    • sürdüreceksin
        
    • sürecek
        
    Yakında gezegendeki insanların çoğu bir taneye sahip olacak ve herkesi hem bilgiye, hem de birbirine bağlama fikri devam edecek. TED قريبا الغالبية العظمى من الناس على هذا الكوكب سيكون لديه واحد، وفكرة ربط الجميع إلى كل من المعرفة وبعضهم البعض ستستمر.
    Onu beslemeyi kesersem, hala bunu yapmaya devam eder mi sence? Open Subtitles أتعتقدان أنها ستستمر في فعل هذا إن توقفت عن إطعامهـا ؟
    Bundan sonra sana denileni mi yapacaksın yoksa yüzsüzlüğe devam mı edeceksin? Open Subtitles هل ستفعل مايُقال لك من الأن فصاعداً أم أنكَ ستستمر في الوقاحة؟
    Ama şiddet yine de sürer, bu büyük ülkemizde hayatları söndürmeye devam eder. Open Subtitles وعلى كل حال هي ستستمر وتستمر وتسمر في بلادنا
    salgın dalgasının 18 ay süreceğini varsayarsak, her aile ferdine 1 buçuk yıl boyunca yetecek maske mi alacaksınız? TED حسنا، إذا كنتم تعتقدون إنها ستستمر لمدة 18 شهر، هل ستشترون من الكمامات ما يكفي ل 18 شهر لكل فرد في عائلتك؟
    O yüzden sana soruyorum, şu anki rezil halin hep böyle mi gidecek? Open Subtitles الأمر الذي يجعلني أسأل: هل ستستمر على هذا الأمر حالياً, أم للأبد؟
    Sonuç olarak zanlının performansını mükemmelleştirmek için öldürmelere artırarak devam edeceğini düşünüyoruz. Open Subtitles نتيجة لذلك,نظن ان عمليات القتل ستستمر بالتصعيد بينما يجهد الجاني ليحقق المثالية
    Gece Hiddeti'ni bu adadan göndermediğimiz müddetçe Thor'un ateşi başımızdan yağmaya devam edecek. Open Subtitles حتى لو أبعدنا غضب الليل عن هذه الجزيره نيران ثــــور ستستمر بالسقوط علينا.
    Peki o zamana kadar insanları öldürmeye devam mı edeceksin? Open Subtitles هل ستستمر فقط على قتل الناس؟ لم أقتل احداً بعد
    Taleplerimiz 36 saat içinde yerine getirilmezse infazlar devam edecek. Open Subtitles أن لم تقم بالأستجابة مع مرور 36 ساعة .الأعدامات ستستمر
    Müdahale edip onu durdurmadığımız sürece bu olaylar devam edip artacak. Open Subtitles ستستمر هذه الأحداث وتتصاعد شدّتها إلا إذا تدخلنا لأيقافِ تلك المرأة
    Eğer bu domatese tekrar bakacak olursak, farkettiğiniz üzere, ışık domatesin üzerinden geçerken, domates parlamaya devam ediyor. TED ولكن إذا نظرتم إلى هذه الطماطم مرة أخرى سنلاحظ أنه مع مرور الضوء عبر الطماطم أنها ستستمر في التوهج.
    Ama hayatlarımız daima bir dengeleme çalışması olmaya devam edecek, acının daha az, güzelliğin daha çok olduğu. TED لكن حياتنا دائما وابدا ستستمر لتكون فعلا متوازنا الذي يرفض الألم ويقبل الجمال.
    Bu virüsler evrim geçirmeye devam edecek ve dünyayı tehdit edecek TED إن هذه الثغرات ستستمر بالتطور وهي تتشكل تهديداً حقيقياً للعالم.
    Betsy ilişkilerini öğrenmediği sürece hayatının tıpkı şimdi olduğu gibi mutlu bir şekilde devam edeceği kesindir. TED و طالما أن بيتسي لا تعرف شيئا عن هذه العلاقة، فإن حياتها ستستمر بالسعادة نفسها التي هي عليها الآن.
    Eğer geç kalmadan bir şeyler yapmazsak, sağlık eşitsizliği artmaya devam edecek. TED وإذا لم نفعل شيئا ما قريبا، فإن فجوة الفوارق الصحية ستستمر في الاتساع.
    Her şey bunu devam ettirecek imkânsız bir fikirle başladı: Hiçbir çocuk geride kalmayacak. TED لقد بدأ هذا الأمر كله مع فكرة مستحيلة واحدة كما ستستمر في ذلك، فعلا: لا إقصاء لأي طفل.
    Biz silahlı birliklerin dünyada barınmasına izin verdiğimiz sürece, insanlar vatanlarından ayrılmaya devam edecek,- geride çocuklarını korunmasız bırakarak. TED حتى نوقف هيجان النزاعات المسلحة عبر العالم، ستستمر العائلات بالنزوح، وترك الأطفال مستضعفين.
    -Bnim için de öyle inan bana Ne kadar sürer bu bağlantı bilmiyorum Open Subtitles بالنسبه إلى انا ايضاً الامور اصبحت سيئه جداً انا لستُ متأكده كم ستستمر تلك المُحادثه
    Görüşme altı- yedi saat sürer. Size bir sürü şey soracaklar. Open Subtitles ستستمر الجلسة لست او سبع ساعات وسيسألون عن كل شيء
    Sadece fırtınanın bu kadar süreceğini tahmin etmemiştim. Open Subtitles ان فقط لم أعتقد ان العاصفه ستستمر كما استمرت
    Orada oturuyorum ve kimse bir şey söylemiyor ve kimse bir şey söylemezse, saatlerce sürüp gidecek. Open Subtitles المحادثة تستمر و تستمر و ان لم يقل احد اى شئ ستستمر فى الكلام لساعات
    "Evlenene kadar sevişmek yok" olayını ne kadar sürdüreceksin? Open Subtitles لكم من الوقت ستستمر بالتمسك بفكرة "لا جنس قبل الزواج"
    Buna ek olarak ikincil, daha biyolojik ve aynı önemdeki soruyu düşünelim: Bu oyun ne kadar sürecek? TED وبالإضافة إلى ذلك، دعونا ننظر أيضا، إلى ثاني سؤال بيولوجي أكثر وبنفس القدر من الأهمية : الى متى ستستمر هذه اللعبة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus