"سنوات عندما" - Traduction Arabe en Turc

    • yıl
        
    • yıI
        
    • Yıllar
        
    5 yıl içinde, adın marka olduğu zaman bana teşekkür edeceksin. Open Subtitles في غضون خمس سنوات عندما تصبح علامة تجارية ، سوف تشكرني
    Beş yıl sonra, dışarı çıktığımda ne öğrendim biliyor musun? Open Subtitles ثم بعد خمس سنوات عندما اخرجوني احزر ماذا اكتشفت ؟
    Bir sonraki ise 5 yıl sonra, ünlü bir fotoğrafçıyı baştan çıkarırken gelmişti. Open Subtitles و التي تليها كانت بعد خمس سنوات عندما قررت إغواء مصور لعروض الأزياء
    Ama hey, 10 yıI içerisinde başka bir krediye ihtiyacın olduğunda tekrar buluşalım. Open Subtitles لكن اسمعي دعينا نتواصل مجدداً بعد 10 سنوات عندما تحتاجين الى قرض آخر
    Ama uzun Yıllar önce Amerika'da yaşadığınızı benden saklamak istediniz ki orada Daisy adında beyaz bir bebeğe bakıcılık yapıyordunuz. Open Subtitles لكنى أؤمن أنك عملت كغطاء حدث مره منذ سنوات عندما كنت فى أميريكا تعتنين بطفله جميله بيضاء ... تدعى ديسى
    O öldüğünde dört yıl Leavenworth'de yatan Tuliver'ın yanında duruyordu. Open Subtitles في منزل بجانب تيلفر الذي سجن أربع سنوات عندما مات
    Wagner dört yıl önce Uzay mekiğinin dünyaya acil inişi sırasında büyük cesaret gösterdiği zaman ulusal kahraman olmuştu Open Subtitles اصبح واجنر بطل وطني قبل أربعة سنوات عندما قام بعمل شجاع هبوط اضطراري في المكوك الفضائي أثناء اعادة دخول
    Üç yıl önce,hayatımın en önemli... iki insanından uzağa gittiğimde de bir korkaktım. Open Subtitles كنت جبان قبل ثلاث سنوات عندما تركت أثنتان من أهم الناس في حياتي
    Birkaç yıl geriye gidersek, kaçaklık oyunumuzda zirve yaptığımızda birden bire ortaya çıktı. Open Subtitles قبل عِدة سنوات , عندما كُنا في ذروة نشاطنا في التهريب ظهرت فجأة
    On yıl önce kardeşin haber spikerini öldürdüğünde ailenden kimse mahkemeye gelmemişti. Open Subtitles قبل 10 سنوات عندما قتل أخوك المراسلة لم يتعاون أحد من عائلتك
    6 yıl sonra, 68 dolarınız olduğunda bana teşekkür edersiniz. Open Subtitles ستشكرانني بعد 6 سنوات عندما تكتشفان بأنكما تملكان 86 دولاراً
    5 yıl sonra şu kapıdan girdiğinde onca zamandan sonra bir hız treninin en uç kısmındaymışım gibi hissettim. Open Subtitles بعد خمس سنوات عندما دخلتِ الباب بعد كل هذا الوقت كان الشعور مثل رؤية أخر منطقة مسطحة في مسار
    10 yıl içinde, kanserin tedavisini bulduğun zaman sana bir onursal ile gelecekler. Open Subtitles حسنا , خلال 10 سنوات عندما تعالج السرطان سوف يأتون لك بمنصب فخرى
    Üç yıl sonra bir adama aşık olduğum zaman ebeveynlerim istiflerini bile bozmadılar. TED بعد ثلاث سنوات عندما وقعت في حب رجل، لم يُصدم أو يسترغب أي من والداي بتاتا
    6 yıl önce ilk kez bu yapıları gördüğümde, ilk aklıma gelen bunun mükemmel bir fikir olduğuydu. TED و عندما شاهدت هذه المشيدات لأول مرة قبل ست سنوات عندما كنت في فترة البناء، فكرت عندها، بأن هذا منطقيٌ تماما.
    Daviana'nın etkisi birkaç yıl önce bütün arkadaşlarına Facebook üzerinden ulaşıp onlardan 'peni'lerini(0,01 dolar) bağışlamalarını istemesiyle başladı. Böylece kızların eğitimine destek olacaktı. TED بدأ أثر دافينيا منذ عدة سنوات. عندما طلبت من كل أصدقاؤها على الفيس بوك التبرع بقروشهم. حتى تستطيع تمويل تعليم الفتيات.
    Bir kaç yıl sonra Harvard'a ilk maaşlı iznim için taşındığımda bu sefer ilgi duyduğum ağ hepimizin içinde bulunan genler, proteinler ve metabolitlerin birbirleriyle ve hastalıklarla olan ilişkileriydi. TED بعد عدة سنوات عندما انتقلت إلى هارفارد أولًا كإجازة أصبحت مهتمًا بنوع آخر من الشبكة: تلك المرة، الشبكات التي بداخلنا كيف ترتبط الجينات والبروتينات والأيضات ببعضها البعض وكيف ترتبط بالمرض
    Tıpkı Kırmızı Bulut'a sekiz yıI önce yaptığımız gibi... burada oturup o yarım yamalak, gayrı Meşru antlaşmayı imzaladığımızda... hani şu siz altın arayıcılarını Bir sürü altının olduğu yere... gitmek yerine buraya bağlayan antlaşmayı imzaladığımızda... Open Subtitles كما طردنا ريد كلاود قبل ثمان سنوات عندما جلس في هذه الغرفة ووقع الاتفاقية السابقة الاتفاقية التي جعلتكم ايها السادة محبوسين في هذا الجانب
    Beş yıI önce benim iznim olmadan gizlice kaçtığın ve Müfettiş Froebe'dan bir ısırık kopardığın zamanlardaki gibi. Open Subtitles تماماً كما حدث قبل 5 سنوات عندما تسللت بدون اذني وقمت بعض المفتش فرويبي"، أتذكر ؟" هل تريد مني شيئاً يا "كايل" ؟
    Cosmo, Yıllar önce bana kız kardeşimle evleneceğini söylediklerinde mutlu olmuştum. Open Subtitles كوزمو، منذ عدة سنوات .. عندما أخبروني .. أنك ستتزوج أختي كنت سعيداً
    YILLAR ÖNCE MEMLEKETTE Yıllar önce memleketindeyken... ilk kez bahis oynadığında bile oyun kurucu kokain müptelası mı... Open Subtitles حتى في الوطن منذ سنوات عندما كنا نتسكع مع بعض كان يعرف إذا كان الظهير يتعاطي الكوكايين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus