"سواء كنا" - Traduction Arabe en Turc

    • İster
        
    • olsun
        
    • olsak
        
    • İstesek de
        
    İster Afrika'nın tepelerinde yürümek için donanımlı olalım, isterse deniz altına dalmak için donanımlı olalım, esasen aynıyız. TED سواء كنا جاهزين للمشي على تلال أفريقيا أم جاهزين للغوص تحت الماء، نحن نعتمد نفس الأساس.
    İster öbür dünyayı, ister paranormali veya kanser tedavisini ele alalım, hep aynı soruya çıkarız: Ne kadar süre burada kalacağız? TED سواء كنا نبحث في البعث أو الظواهر الخارقة للطبيعة أو علاج السرطان، جميعها تؤدي لنفس السؤال: إلى متى سنبقى هنا؟
    İster evde olalım, ister okulda veya işte ya da siyasi bir arenada. Öfke masküliniteyi doğruluyor ve femininiteyi birbirine katıyor. TED ‫سواء كنا في المنزل أو في المدرسة‬ ‫أو في العمل أو في الساحة السياسية،‬ ‫فالغضب يُعزّز الذكورة،‬ ‫ويدحض الأنوثة.‬
    Birbirimizin arkadaşı olabiliriz, işte olsun ya da olmasın. TED نستطيع أنا وأنتم أن نتحالف مع بعضنا البعض، سواء كنا داخل أو خارج العمل.
    Burada simbiyotik bir ilişki var, kuşların ya da arıların uçuşları olsun, karşılığında bir şey alırlar, ve bu karşılığında aldıkları şey genel olarak nektardır. TED انها علاقة تكافلية سواء كنا نقصد .. الحشرات او النحل او الطيور وكل تلك تأخذ شيئاً آخر مقابل قيامها بذلك والمكافأة هي رحيق الازهار
    Yani şey gibi, -- bir parçası olduğumuz şu telepati denen şeyin bilincinde olsak da olmasak da varolması gibi. Open Subtitles إنه كأنما, إممم يوجد هذا الشيء حيث نتوارد فيه الخواطر روحيا و الذي نحن كلنا جزء منه سواء كنا واعيين بذلك أم لا
    -çünkü bizim yıllarımız sizinkinden daha uzun- belki senin insan sevgine ve saygına değer olurum, birlikte olsak da olmasak da. Open Subtitles . . لأن السنة المريخية أطول من هنا , ربما استحق حبك و احترامك الانساني سواء كنا معاً أو لا
    İstesek de istemesek de buradayız işte. Open Subtitles سواء كنا اخترناهم أم لا أنهم يقودونا الآن
    İster Fransız, ister İngiliz, İtalyan veya Alman olalım tek arzumuz bu vahşeti bir daha yaşamamaktır. Open Subtitles و سواء كنا فرنسيين أو إنجليز أو إيطاليين أو ألمان فإننا نرغب في عدم تكرارها مره أخرى
    Buna ister Tanrı de, ister Tanrılar istersen ulu ilham kaynağı, ya da bilmemizin veya anlamamızın mümkün olmadığı bir kutsal güç bunun önemi yok. Open Subtitles سواء كنا ندعوه بالإله أو الألهة أَو بَعْض الإلهامِ الرفيعِ أو قوة مُقدًسة لا نستطيع فهمها ..
    Buna ister Tanrı de, ister Tanrılar istersen ulu ilham kaynağı, ya da bilmemizin veya anlamamızın mümkün olmadığı bir kutsal güç bunun önemi yok. Open Subtitles سواء كنا ندعوه بالإله أو الألهة أَو بَعْض الإلهامِ الرفيعِ أو قوة مُقدًسة لا نستطيع فهمها ..
    İster ikimiz haklı olalım, ister sadece ben haklı olayım önemli olan her şeyin kendiliğinden çözülüyor olması. Open Subtitles سواء كنا محقين كلنا ، اما انا محقة المقصد هو ان الامور جرت على مايرام
    Bu yolu takip eden bizler ister birer Acemi olalım ister onuncu basamağa ulaşmış olalım hepimiz dış dünyayla olan ilişkimizle mücadele içindeyiz. Open Subtitles نحن الذين نتبع هذا الصراط سواء كنا مبتدئين او مرتقون الى الدرجة العاشرة نحن نكافح فى علاقتنا
    Bu durumun da ortaya koyduğu gibi ister kadın ister erkek olsun, yöneticiler olarak kafamızda, kadın ve erkekler hakkında, liderlik kariyeriyle ilgili çeşitli fikirlere sahibiz ve bu incelenmemiş olan fikirler üst kademedeki cinsiyet farkını kapatmayacaktır. TED فما يبيّنه هذا هو أنه كمدراء، سواء كنا رجال أو نساء، لدينا طريقة تفكير حول النساء والرجال، وحول الوظائف القيادية، وطرائق التفكير غير المفحوصة تلك لن تسد الفجوة بين الجنسين في الإدارة العليا.
    İster brüksel lahanası için olsun isterse de foie gras için. TED سواء كنا نتحدث عن الأوز او دجاج بروكسل
    Ve ben her zaman Nathaniel'la müzik yapacağım, Walt Disney Konser Salonu'nda olsun, Skid Row'da olsun, çünkü bana neden müzisyen olduğumu hatırlatıyor. TED وسوف أعزف دوما الموسيقى مع ناثانيل سواء كنا في حفل لولت ديزني أو كنا في شوارع "سكيد رو " لأنه يذكرني بالسبب الذي جعل مني موسيقياً
    Dost da olsak düşman da aynı gemideyiz. Open Subtitles إننا في نفس القارب سواء كنا اصدقاء أو اعداء
    Ayrı olsak da olmasak da kimse arkadaşına böyle bir şey yapmaz. Open Subtitles أعني، أنه سواء كنا منفصلين أو لا، فلا يحق لكِ فعل هذا بصديقتك.
    Biz istesek de istemesek de, iyi ya da kötü başımıza ne kadar şey gelir? Open Subtitles كم هي الأشياء الجيّدة أو السيئة التي تحدث لنا سواء كنا نطلبها أو لا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus