"سوف تستمر" - Traduction Arabe en Turc

    • devam edecek
        
    • devam edeceksin
        
    • devam eder
        
    • devam edecektir
        
    • devam edecekler
        
    Devrim, en azından birkaç on yıl daha devam edecek. TED لأن الثورة سوف تستمر لعقود عديدة على الأقل.
    Geleneksel bilim dalları gelişmeye devam edecek ve böylece, kaçınılmaz olarak, birbirleriyle karşılaşıp ortaya yeni disiplinler çıkaracaklar. TED سوف تستمر المجالات التقليدية للبحوث بالتطور و حتما سوف يكتشفون مجالات جديدة.
    Fırtına devam edecek ve hava raporları yolcuları uyaran bir bülten yayınladı Denver ve çevresi hakkında. Open Subtitles سوف تستمر العاصفه وخدمة الأرصاد ستعطى إرشاداتها لجميع المسافرين لكل المناطق البعيده عن منطقة سكك حديد دينفر
    Ağzından bandı çıkaracağım, ve sen de bağıracaksın, ...ve biz ateş edene kadar bağırmaya devam edeceksin. Open Subtitles سوف أقوم بنزع الشريط اللاصق و أنت سوف تصرخ و سوف تستمر بالصراخ إلى أن نطلق النار
    Ona şirinsiz dersen, buna devam eder. Open Subtitles إن أخبرتها بأنها لطيفه . سوف تستمر في فعل التصرفات اللطيفه
    Bennington, sanat ve bilim eğitimi vermeye devam edecektir çünkü bunlar insanin kişisel ve profesyonel amaçları arasında ki ayrımı fark edebilmesi için gereklidir. TED سوف تستمر بينينجتون بتعليم الفنون والعلوم كما أن مناطق الغمر معترف بالخلافات في الأهداف الشخصية والمهنية.
    Elbette, o oynamaya devam edecek büyümeye devam edecek ve olmasını istediğin her şey olacak. Open Subtitles بالطبع سوف تستمر في التمثيل وسوف تستمر بالنمو وسوف تصبح كل ما أردت لها أن تكون عليه
    Fabrikanda uyguladığın politikalar, geçmişte neyse... aynen devam edecek. Open Subtitles سياسة مصنعك كانت و سوف تستمر تتلقى احترامنا
    Görev öyle ya da böyle devam edecek efendim. Open Subtitles هذه المهمة سوف تستمر بغض النظر عن ذلك يا سيدي
    11 gün kaldı, 10 gün kaldı diye yazmaya devam edecek misin? Open Subtitles سوف تستمر بعرض ذلك التقويم 11يوم ؟ 10أيام ؟
    Maalesef kar fırtınası gece boyu devam edecek. Open Subtitles لسوء الحظ العاصفة الثلجية سوف تستمر طوال الليل
    Sonraki dolunaya kadar, kötülüğünü yaymak için beslenmeye devam edecek. Open Subtitles سوف تستمر بالتغذي لتنشر ظلمتها إلى أن ينهض القمر المكتمل التالي
    Görünüşe göre katil Natesville'deki olası bütün erkek arkadaşlar bitine kadar öldürmeye devam edecek sonra da diğer erkekleri öldürmeye başlayacaktı. Open Subtitles اتضح أن القاتلة سوف تستمر في جرائمها حتى تقتل آخر رجل في البلدة كان عليها قتل الأصدقاء حتى
    Kendini strese sokan bir öğe oldukça öldürmeye devam edecek. Open Subtitles نعتقد أنها سوف تستمر بالقتل ما دامت تواجه الضغوطات التي تزعجها
    Bu güçlüklere karşı durmak için, politikacılar, geleneksel sağlık sistemini ve işveren politikalarını aşmalı ve hizmet sektörünün ana unsuru olmaya devam edecek fahri bakıcıları tanımalıdırlar. TED ولمواجهة هذه التحديات، يجب على صانعي القرار النظر إلى ما هو أبعد من مسارات الرعاية الصحية التقليدية وسياسات التوظيف وأن يدركوا أن الرعاية غير الرسمية سوف تستمر لتشكل حجر الأساس للرعاية.
    Ve sen ruh enerjisi projesinde asker denetiminde çalışmaya devam edeceksin! Open Subtitles وانت سوف تستمر العمل على مشروع الطاقة الروحية تحت مراقبة امنية قريبة
    Bunu yapmaya devam edeceksin, değil mi? Open Subtitles أنت سوف تستمر فى فعل هذا أليس كذلك؟
    Bir de devam edeceksin ha? Open Subtitles هل سوف تستمر بمراقبته ؟
    Bebekler dünyaya getirildiği sürece dünya dönmeye devam eder. Open Subtitles طالما يتم القبض الرضع، العالم سوف تستمر.
    Nükleer reaktör denilen şeye soğuk su döktüğün sürece yılın 365 günü çalışmaya devam eder. Open Subtitles هذه المفاعلات النووية، طالما تقوم بسكب المياه الباردة عليها، سوف تستمر بالعمل لمدة 365 يوم في السنة. كلا.
    Ama insanlık tapmaya devam edecektir. Open Subtitles و لكن الكتلة البشرية سوف تستمر فى العبادة
    ve kanda dolaşmaya devam edecekler. Tümörü bulmak için daha fazla zamanları olacak. TED وبالتالي سوف تستمر في السريان خلال الدم وتتيح مزيداً من الوقت للوصول للورم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus