| Devrim, en azından birkaç on yıl daha devam edecek. | TED | لأن الثورة سوف تستمر لعقود عديدة على الأقل. |
| Geleneksel bilim dalları gelişmeye devam edecek ve böylece, kaçınılmaz olarak, birbirleriyle karşılaşıp ortaya yeni disiplinler çıkaracaklar. | TED | سوف تستمر المجالات التقليدية للبحوث بالتطور و حتما سوف يكتشفون مجالات جديدة. |
| Fırtına devam edecek ve hava raporları yolcuları uyaran bir bülten yayınladı Denver ve çevresi hakkında. | Open Subtitles | سوف تستمر العاصفه وخدمة الأرصاد ستعطى إرشاداتها لجميع المسافرين لكل المناطق البعيده عن منطقة سكك حديد دينفر |
| Ağzından bandı çıkaracağım, ve sen de bağıracaksın, ...ve biz ateş edene kadar bağırmaya devam edeceksin. | Open Subtitles | سوف أقوم بنزع الشريط اللاصق و أنت سوف تصرخ و سوف تستمر بالصراخ إلى أن نطلق النار |
| Ona şirinsiz dersen, buna devam eder. | Open Subtitles | إن أخبرتها بأنها لطيفه . سوف تستمر في فعل التصرفات اللطيفه |
| Bennington, sanat ve bilim eğitimi vermeye devam edecektir çünkü bunlar insanin kişisel ve profesyonel amaçları arasında ki ayrımı fark edebilmesi için gereklidir. | TED | سوف تستمر بينينجتون بتعليم الفنون والعلوم كما أن مناطق الغمر معترف بالخلافات في الأهداف الشخصية والمهنية. |
| Elbette, o oynamaya devam edecek büyümeye devam edecek ve olmasını istediğin her şey olacak. | Open Subtitles | بالطبع سوف تستمر في التمثيل وسوف تستمر بالنمو وسوف تصبح كل ما أردت لها أن تكون عليه |
| Fabrikanda uyguladığın politikalar, geçmişte neyse... aynen devam edecek. | Open Subtitles | سياسة مصنعك كانت و سوف تستمر تتلقى احترامنا |
| Görev öyle ya da böyle devam edecek efendim. | Open Subtitles | هذه المهمة سوف تستمر بغض النظر عن ذلك يا سيدي |
| 11 gün kaldı, 10 gün kaldı diye yazmaya devam edecek misin? | Open Subtitles | سوف تستمر بعرض ذلك التقويم 11يوم ؟ 10أيام ؟ |
| Maalesef kar fırtınası gece boyu devam edecek. | Open Subtitles | لسوء الحظ العاصفة الثلجية سوف تستمر طوال الليل |
| Sonraki dolunaya kadar, kötülüğünü yaymak için beslenmeye devam edecek. | Open Subtitles | سوف تستمر بالتغذي لتنشر ظلمتها إلى أن ينهض القمر المكتمل التالي |
| Görünüşe göre katil Natesville'deki olası bütün erkek arkadaşlar bitine kadar öldürmeye devam edecek sonra da diğer erkekleri öldürmeye başlayacaktı. | Open Subtitles | اتضح أن القاتلة سوف تستمر في جرائمها حتى تقتل آخر رجل في البلدة كان عليها قتل الأصدقاء حتى |
| Kendini strese sokan bir öğe oldukça öldürmeye devam edecek. | Open Subtitles | نعتقد أنها سوف تستمر بالقتل ما دامت تواجه الضغوطات التي تزعجها |
| Bu güçlüklere karşı durmak için, politikacılar, geleneksel sağlık sistemini ve işveren politikalarını aşmalı ve hizmet sektörünün ana unsuru olmaya devam edecek fahri bakıcıları tanımalıdırlar. | TED | ولمواجهة هذه التحديات، يجب على صانعي القرار النظر إلى ما هو أبعد من مسارات الرعاية الصحية التقليدية وسياسات التوظيف وأن يدركوا أن الرعاية غير الرسمية سوف تستمر لتشكل حجر الأساس للرعاية. |
| Ve sen ruh enerjisi projesinde asker denetiminde çalışmaya devam edeceksin! | Open Subtitles | وانت سوف تستمر العمل على مشروع الطاقة الروحية تحت مراقبة امنية قريبة |
| Bunu yapmaya devam edeceksin, değil mi? | Open Subtitles | أنت سوف تستمر فى فعل هذا أليس كذلك؟ |
| Bir de devam edeceksin ha? | Open Subtitles | هل سوف تستمر بمراقبته ؟ |
| Bebekler dünyaya getirildiği sürece dünya dönmeye devam eder. | Open Subtitles | طالما يتم القبض الرضع، العالم سوف تستمر. |
| Nükleer reaktör denilen şeye soğuk su döktüğün sürece yılın 365 günü çalışmaya devam eder. | Open Subtitles | هذه المفاعلات النووية، طالما تقوم بسكب المياه الباردة عليها، سوف تستمر بالعمل لمدة 365 يوم في السنة. كلا. |
| Ama insanlık tapmaya devam edecektir. | Open Subtitles | و لكن الكتلة البشرية سوف تستمر فى العبادة |
| ve kanda dolaşmaya devam edecekler. Tümörü bulmak için daha fazla zamanları olacak. | TED | وبالتالي سوف تستمر في السريان خلال الدم وتتيح مزيداً من الوقت للوصول للورم |